# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-10 04:41-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/Python/InitPython.cpp:79 msgid "Python dynamic library couldn't be found." msgstr "" #: src/Python/PythonHelp.cpp:130 msgid "" "Python support is disabled, please enable it in the \"Preferences\" dialog." msgstr "" #: src/Python/PythonHelp.cpp:137 msgid "" "Cannot call Python function because Python interpreter failed to start up." msgstr "" #: src/Python/PythonHelp.cpp:167 #, c-format msgid "Module \"%s\" couldn't be loaded." msgstr "" #: src/Python/PythonHelp.cpp:189 #, c-format msgid "Function \"%s\" not found in module \"%s\"." msgstr "" #: src/Python/PythonHelp.cpp:235 src/Python/PythonHelp.cpp:305 #, c-format msgid "Calling Python function \"%s\" failed." msgstr "" #: src/Python/PythonHelp.cpp:280 #, c-format msgid "Too many arguments to Python function \"%s\"." msgstr "" #: src/Python/PythonHelp.cpp:359 msgid "Fatal Python problem: no main module dictionary." msgstr "" #: src/Python/PythonHelp.cpp:374 #, c-format msgid "Execution of the Python script \"%s\" failed." msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:200 msgid "Import address book" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:245 src/adb/AdbDialogs.cpp:274 msgid "" "Select the file or directory to import the data\n" "from or select the import format and check the\n" "'location' checkbox below" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:287 msgid "&File:" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:293 msgid "Determine the &location automatically" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:302 msgid "Determine the &format automatically" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:360 msgid "" "Sorry, no import filters found - importing address books is not available in " "this version of the program." msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:408 msgid "Expansion options" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:425 msgid "Please choose an entry:" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:432 msgid "&More matches" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:434 src/adb/AdbFrame.cpp:575 #: src/adb/AdbFrame.cpp:1287 src/adb/AdbFrame.cpp:3561 #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:930 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1577 #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2026 src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:815 #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:284 src/gui/wxMenuDefs.cpp:425 #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:548 src/gui/wxTemplateDialog.cpp:892 #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:406 msgid "&Delete" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:436 msgid "" "Don't propose the selected address in this dialog any more and remove it " "from the list now" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:456 msgid "Show more matching entries" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:570 #, c-format msgid "" "Sorry, impossible to determine the location of the default address book file " "for the format '%s' - please specify the file manually in the next dialog." msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:587 msgid "Please select source address book file" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:617 src/adb/AdbImport.cpp:187 msgid "Address book import" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:618 msgid "Native address book to create: " msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:657 msgid "Please choose an export format:" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:658 msgid "ADB export options" msgstr "" #: src/adb/AdbDialogs.cpp:682 msgid "" "Cannot export address book - the functionality is missing in this version of " "the program." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:173 msgid "Sorry, this feature is not yet implemented." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:493 msgid "Nick &Name" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:494 msgid "F&ull Name" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:495 msgid "&First Name" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:496 msgid "F&amily Name" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:497 msgid "&Prefix" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:498 msgid "&Title" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:499 src/adb/AdbFrame.cpp:2852 #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:910 src/wx/generic/vcarddlg.cpp:312 msgid "&Organization" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:500 msgid "&Birthday date" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:501 msgid "&Comments" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:503 msgid "&E-Mail" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:504 msgid "&Home Page" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:505 msgid "&ICQ" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:506 msgid "Prefers &HTML mail" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:507 msgid "&Additional e-mail addresses" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:510 src/adb/AdbFrame.cpp:520 msgid "Street &Number" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:511 src/adb/AdbFrame.cpp:521 msgid "&Street" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:512 src/adb/AdbFrame.cpp:522 msgid "&Locality" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:513 src/adb/AdbFrame.cpp:523 msgid "C&ity" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:514 src/adb/AdbFrame.cpp:524 msgid "&Postcode" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:515 src/adb/AdbFrame.cpp:525 msgid "&Country" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:516 src/adb/AdbFrame.cpp:526 msgid "PO &Box" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:517 src/adb/AdbFrame.cpp:527 msgid "P&hone" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:518 src/adb/AdbFrame.cpp:528 msgid "&Fax" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:574 src/gui/wxMenuDefs.cpp:547 msgid "&New entry..." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:576 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1569 #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:549 msgid "&Rename..." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:578 src/gui/wxMenuDefs.cpp:551 msgid "Cu&t" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:579 src/gui/wxMenuDefs.cpp:552 msgid "&Copy" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:580 src/gui/wxMenuDefs.cpp:553 msgid "&Paste" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:582 msgid "Properties..." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1007 msgid "General" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1019 msgid "Email" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1061 msgid "Office" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1072 src/wx/generic/vcarddlg.cpp:716 msgid "Home" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1263 msgid "&Book" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1264 src/gui/wxMFrame.cpp:358 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1265 msgid "&Find" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1280 msgid "&Lookup:" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1286 src/gui/wxMenuDefs.cpp:528 msgid "&New..." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1288 src/adb/AdbFrame.cpp:2862 #: src/adb/AdbFrame.cpp:2979 src/adb/AdbFrame.cpp:3101 #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:1169 src/gui/wxDialogLayout.cpp:1312 #: src/gui/wxMDialogs.cpp:519 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1340 msgid "Address Book Editor" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1508 #, c-format msgid "" "Address book '%s' couldn't be opened:\n" "this format is not supported." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1528 msgid "Not all address books could be reopened." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1559 msgid "Not all tree branches could be reopened." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1611 #, c-format msgid "The address book '%s' is already opened." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1684 msgid "New entry creation cancelled." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1696 src/adb/AdbFrame.cpp:1789 #: src/adb/AdbFrame.cpp:3008 msgid "group" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1696 src/adb/AdbFrame.cpp:1789 #: src/adb/AdbFrame.cpp:3008 msgid "entry" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1701 #, c-format msgid "%s '%s' already exists %s." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1710 #, c-format msgid "Can't create %s named '%s' %s." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1721 #, c-format msgid "Created new %s '%s' %s." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1736 msgid "Address book" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1805 #, c-format msgid "Really delete the %s '%s'?" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1808 msgid "Address book editor" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1811 #, c-format msgid "Cancelled: '%s' not deleted." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1850 #, c-format msgid "%s '%s' deleted." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1862 #, c-format msgid "Cannot find any matches for '%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1867 #, c-format msgid "Search for '%s' found %d entries." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1871 msgid "Search wrapped to the beginning." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:1937 #, c-format msgid "Changes to '%s' undone" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2038 msgid "Go to entry/group" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2039 msgid "Full entry &name:" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2134 msgid "Which kind of address book do you want to create?" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2135 msgid "Which kind of address book do you want to open?" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2137 msgid "Creating new address book" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2138 msgid "Opening an address book" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2166 msgid "Create an address book" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2168 msgid "Open an address book" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2184 msgid "Address books (*.adb)|*.adb|All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2198 msgid "Enter the address book name" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2220 #, c-format msgid "" "Address book '%s' was created, but could not be flushed. It might be " "unaccessible until the program is restarted." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2243 msgid "Successfully exported address book data." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2247 msgid "Address book export abandoned." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2258 #, c-format msgid "Address book successfully imported into book '%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2263 msgid "Address book import abandoned." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2276 msgid "Sorry, vCard exporting is unavailable." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2285 src/adb/AdbFrame.cpp:2332 msgid "Choose the name of vCard file" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2289 src/adb/AdbFrame.cpp:2336 #: src/adb/ExportVCard.cpp:320 msgid "vCard files (*.vcf)|*.vcf|All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2298 #, c-format msgid "Successfully exported address book data to the file '%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2303 msgid "Address book export failed." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2323 msgid "Sorry, importing vCards is unavailable." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2412 #, c-format msgid "" "Cannot paste entry '%s' %s: an entry with\n" "the same name already exists." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2422 msgid "Cannot paste the clipboard contents here." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2465 #, c-format msgid "Editing entry '%s' %s" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2510 msgid "This group has no entries" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2648 #, c-format msgid "" "No entry '%s':\n" "'%s' has no entry/subgroup '%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2656 #, c-format msgid "Entry '%s' cannot have subgroup/entry '%s'!" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2760 msgid "Find address book entry" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2781 msgid "Find &what:" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2819 msgid "&How" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2822 msgid "&Case sensitive" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2825 msgid "&Substring search" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2832 msgid "&Where" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2836 msgid "&Nick name" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2839 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:916 msgid "&E-mail address" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2844 msgid "&Full name" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2847 msgid "&Home page" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2858 src/adb/AdbFrame.cpp:2975 #: src/adb/AdbFrame.cpp:3097 src/gui/wxDialogLayout.cpp:1154 #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:1303 src/gui/wxMDialogs.cpp:515 msgid "OK" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2912 msgid "Please specify where to search!" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2928 msgid "Create a new entry/group" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2934 msgid "&New entry/group name:" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:2969 msgid "Create a &group" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3007 #, c-format msgid "Please specify a name for the new %s!" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3030 src/wx/generic/vcarddlg.cpp:282 msgid "&Name:" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3031 msgid "File name:" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3032 msgid "File size:" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3033 msgid "&Description: " msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3034 msgid "Number of entries: " msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3110 #, c-format msgid "Properties for '%s'" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3133 msgid "unknown" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3138 msgid "not applicable" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3265 msgid "No selection" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3330 #, c-format msgid "Entry '%s' saved." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3559 msgid "&Add" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3560 msgid "&Modify" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3760 msgid "Add another address" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3761 src/adb/AdbFrame.cpp:3780 msgid "E-mail &address:" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3774 msgid "Please select an entry to modify it." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3780 msgid "Modify address" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3793 msgid "Please select an entry to delete." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:3894 msgid "Address Books" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:4089 src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1000 msgid "Group" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:4089 msgid "Entry" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:4095 #, c-format msgid "%s '%s' already exists in this group." msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:4207 msgid "at the root level of the addressbook '" msgstr "" #: src/adb/AdbFrame.cpp:4211 msgid "in group '" msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:99 #, c-format msgid "Nameless entry %d" msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:105 #, c-format msgid "Import error: cannot create entry '%s/%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:131 #, c-format msgid "Import error: cannot create group '%s/%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:183 #, c-format msgid "" "It seems that the file '%s' is not in the format '%s',\n" "do you still want to try to import it?" msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:215 #, c-format msgid "couldn't start importing from file '%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:251 src/adb/AdbImport.cpp:357 msgid "unsupported format." msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:270 #, c-format msgid "cannot create native address book '%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:299 msgid "failed to save the address book." msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:307 #, c-format msgid "Successfully imported address book from file '%s' (format '%s')" msgstr "" #: src/adb/AdbImport.cpp:318 src/adb/AdbImport.cpp:354 #, c-format msgid "Import of address book from file '%s' failed" msgstr "" #: src/adb/AdbManager.cpp:243 #, c-format msgid "Looking for matches for '%s' in the address books..." msgstr "" #: src/adb/AdbManager.cpp:309 #, c-format msgid "Expanded '%s' using entries from group '%s'" msgstr "" #: src/adb/AdbManager.cpp:323 #, c-format msgid "Expanded '%s' using entry '%s'" msgstr "" #: src/adb/AdbManager.cpp:336 #, c-format msgid "No matches for '%s'." msgstr "" #: src/adb/AdbManager.cpp:454 #, c-format msgid "Can't open the address book '%s'." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:157 src/adb/Collect.cpp:394 #, c-format msgid "" "Failed to create the address book '%s' for autocollected e-mail addresses." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:215 #, c-format msgid "Auto collected e-mail address '%s' (added to the entry '%s')." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:231 #, c-format msgid "Add new e-mail entry '%s' for '%s' to the database?" msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:243 #, c-format msgid "" "Couldn't create an entry in the address book '%s' for autocollected address." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:266 #, c-format msgid "This entry was automatically added on %s." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:275 #, c-format msgid "" "Auto collected e-mail address '%s' (created new entry '%s' in group '%s')." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:336 #, c-format msgid "'%s': the name is missing, address was not autocollected." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:360 msgid "Please select the addresses to save" msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:361 src/adb/Collect.cpp:381 msgid "Save addresses" msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:379 msgid "" "Please select the location in the address\n" "book to save the selected entries to:" msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:382 msgid "Address book name:" msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:383 msgid "Group name:" msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:405 #, c-format msgid "Failed to create group '%s' in the address book '%s'." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:430 #, c-format msgid "Saved %u addresses." msgstr "" #: src/adb/Collect.cpp:436 msgid "No addresses to save." msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:134 msgid "PalmOS format address book exporter" msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:135 msgid "PalmOS addressbook" msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:326 src/adb/ExportText.cpp:268 #, c-format msgid "Successfully exported address book data to file '%s'" msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:333 src/adb/ExportText.cpp:275 #: src/adb/ExportVCard.cpp:308 msgid "Export failed." msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:367 src/adb/ExportText.cpp:301 msgid "Mahogany: Exporting address book" msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:375 src/adb/ExportText.cpp:309 msgid "Configure export" msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:392 src/adb/ExportText.cpp:373 msgid "&Filename to export to: " msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:400 msgid "&Addressbook Category: " msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:404 msgid "&Include entries with no name: " msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:408 msgid "&Include comments: " msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:440 src/adb/ExportText.cpp:397 msgid "Please specify the file name!" msgstr "" #: src/adb/ExportPalm.cpp:451 msgid "Please specify the category name!" msgstr "" #: src/adb/ExportText.cpp:139 msgid "Text format address book exporter" msgstr "" #: src/adb/ExportText.cpp:140 msgid "Simple text format" msgstr "" #: src/adb/ExportText.cpp:326 msgid "Use &commas" msgstr "" #: src/adb/ExportText.cpp:327 msgid "Use &tabs" msgstr "" #: src/adb/ExportText.cpp:328 msgid "&Use custom character" msgstr "" #: src/adb/ExportText.cpp:331 msgid "&Delimiter" msgstr "" #: src/adb/ExportText.cpp:344 msgid "Field &separator:" msgstr "" #: src/adb/ExportText.cpp:419 msgid "Please enter specify the delimiter character!" msgstr "" #: src/adb/ExportVCard.cpp:71 msgid "vCard format address book exporter" msgstr "" #: src/adb/ExportVCard.cpp:72 msgid "vCard (.vcf) file" msgstr "" #: src/adb/ExportVCard.cpp:219 #, c-format msgid "Failed to write vCard to the file '%s'." msgstr "" #: src/adb/ExportVCard.cpp:235 #, c-format msgid "Failed to export address book to '%s'." msgstr "" #: src/adb/ExportVCard.cpp:289 msgid "Choose the directory for vCard files" msgstr "" #: src/adb/ExportVCard.cpp:302 #, c-format msgid "Successfully exported address book data to directory '%s'" msgstr "" #: src/adb/ExportVCard.cpp:318 msgid "Choose the name for vCard file" msgstr "" #: src/adb/ImportEudora.cpp:118 msgid "Eudora address book importer" msgstr "" #: src/adb/ImportEudora.cpp:119 msgid "Eudora for Windows address book" msgstr "" #: src/adb/ImportEudora.cpp:181 #, c-format msgid "Unknown tag '%s' in Eudora address book file ignored." msgstr "" #: src/adb/ImportEudora.cpp:255 #, c-format msgid "" "Incorrect entry at line %d in the Eudora address book file '%s' ignored." msgstr "" #: src/adb/ImportMailrc.cpp:95 msgid "Unix .mailrc file import module" msgstr "" #: src/adb/ImportMailrc.cpp:96 msgid "Unix .mailrc file" msgstr "" #: src/adb/ImportMailrc.cpp:138 #, c-format msgid "Invalid mailrc alias entry '%s' discarded." msgstr "" #: src/adb/ImportMailrc.cpp:196 #, c-format msgid "Mailrc entry '%s' doesn't have any addresses and will be ignored." msgstr "" #: src/adb/ImportMailrc.cpp:221 #, c-format msgid "Didn't find the mailrc address book in the default location (%s)." msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:135 msgid "PINE address book import module" msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:136 msgid "PINE address book" msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:175 #, c-format msgid "" "Unterminated mailing address list at line %d in the PINE address book file '%" "s'." msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:195 #, c-format msgid "" "TAB character expected at position %d in line %d of the address book file '%" "s'; the entry will be ignored." msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:239 #, c-format msgid "" "Unexpected line end at position %d in line %d of the address book file '%s'; " "the entry will be ignored." msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:280 #, c-format msgid "Unrecognized address book entry '%s'." msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:417 #, c-format msgid "Invalid format for list of addresses of PINE mailing list entry: '%s'." msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:454 #, c-format msgid "No matching '>' in the address '%s'." msgstr "" #: src/adb/ImportPine.cpp:644 #, c-format msgid "Didn't find the PINE address book in the default location (%s)." msgstr "" #: src/adb/ImportText.cpp:104 msgid "Comma/TAB separated text format address book import module" msgstr "" #: src/adb/ImportText.cpp:105 msgid "Comma/TAB separated values" msgstr "" #: src/adb/ImportVCard.cpp:83 msgid "vCard address book import module" msgstr "" #: src/adb/ImportVCard.cpp:84 msgid "vCard (.vcf) files" msgstr "" #: src/adb/ImportXFMail.cpp:76 msgid "XFMail address book import module" msgstr "" #: src/adb/ImportXFMail.cpp:77 msgid "XFMail address book" msgstr "" #: src/adb/ImportXFMail.cpp:95 #, c-format msgid "Didn't find the XFMail address book in the default location (%s)." msgstr "" #: src/adb/ProvBbdb.cpp:491 #, c-format msgid "Bbdb::ReadListOfVectors expected ')', found '%s'" msgstr "" #: src/adb/ProvBbdb.cpp:693 #, c-format msgid "BBDB: file has wrong header line: '%s'" msgstr "" #: src/adb/ProvBbdb.cpp:700 #, c-format msgid "BBDB: file format version '%s'" msgstr "" #: src/adb/ProvBbdb.cpp:727 #, c-format msgid "BBDB: read %d entries." msgstr "" #: src/adb/ProvBbdb.cpp:729 #, c-format msgid "BBDB: ignored %d entries with neither first nor last names." msgstr "" #: src/adb/ProvBbdb.cpp:757 #, c-format msgid "" "Save BBDB address book '%s'?\n" "This might lead to loss of some of the original data." msgstr "" #: src/adb/ProvBbdb.cpp:760 msgid "BBDB" msgstr "" #: src/adb/ProvBbdb.cpp:980 msgid " (Emacs BBDB addressbook)" msgstr "" #: src/adb/ProvFC.cpp:373 #, c-format msgid "Entry '%s' has too many fields, extra ones ignored." msgstr "" #: src/adb/ProvFC.cpp:383 #, c-format msgid "Trailing backslash discarded in entry '%s'." msgstr "" #: src/adb/ProvFC.cpp:761 #, c-format msgid "Couldn't create or write address book file '%s'." msgstr "" #: src/adb/ProvLine.cpp:270 #, c-format msgid "Cannot open file %s." msgstr "" #: src/adb/ProvLine.cpp:396 #, c-format msgid "Cannot write to file %s." msgstr "" #: src/adb/ProvPalm.cpp:282 src/adb/ProvPalm.cpp:283 msgid "PalmOS Addressbook" msgstr "" #: src/adb/ProvPasswd.cpp:110 msgid "Local Users" msgstr "" #: src/adb/ProvPasswd.cpp:438 msgid "The users with accounts on this system" msgstr "" #: src/classes/CacheFile.cpp:88 #, c-format msgid "" "Your mail folder status cache file (%s) was created by a newer version of " "Mahogany but will be overwritten when the program exits in older format." msgstr "" #: src/classes/CacheFile.cpp:103 msgid "Missing header at line 1." msgstr "" #: src/classes/CacheFile.cpp:136 msgid "Failed to create directory for cache files." msgstr "" #: src/classes/CacheFile.cpp:173 msgid "" "Some non vital information could be lost, please try to correct the problem " "and restart the program." msgstr "" #: src/classes/CacheFile.cpp:176 msgid "Failed to write cache file." msgstr "" #: src/classes/CacheFile.cpp:224 #, c-format msgid "Failed to load cache file '%s'." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:399 msgid "Put &cursor here" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:400 msgid "Insert &signature" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:402 msgid "Insert current &date" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:404 src/classes/ComposeTemplate.cpp:448 msgid "Insert "ed text" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:405 src/classes/ComposeTemplate.cpp:449 msgid "&Attach original text" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:413 msgid "&Insert file..." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:414 msgid "Insert &any file..." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:415 msgid "Insert "ed file..." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:416 msgid "A&ttach file..." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:424 src/classes/ComposeTemplate.cpp:443 #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:327 msgid "&To" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:425 msgid "&First name" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:426 src/classes/ComposeTemplate.cpp:442 msgid "&Last name" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:427 src/classes/ComposeTemplate.cpp:439 msgid "&Subject" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:428 msgid "&CC" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:429 msgid "&BCC" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:437 msgid "&Date" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:438 msgid "&From" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:440 msgid "Full &name" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:441 msgid "F&irst name" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:444 src/gui/ClickURL.cpp:125 msgid "&Reply to" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:445 msgid "News&groups" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:446 msgid "Entire &header" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:450 msgid "Insert &unquoted Text" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:458 msgid "&Miscellaneous" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:461 msgid "Message &headers" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:464 msgid "&Original message" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:467 msgid "Insert or attach a &file" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:472 msgid "Run &Python function..." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:474 msgid "E&xecute command..." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:597 #, c-format msgid "" "The configured automatic wrap margin (%u) is too small, please increase it.\n" "\n" "Disabling automatic wrapping for now." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1027 msgid "Select the file to insert" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1037 #, c-format msgid "Failed to insert file '%s' into the message." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1083 msgid "Select the file to attach" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1092 #, c-format msgid "Failed to attach file '%s' to the message." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1151 #, c-format msgid "Failed to execute the command '%s'" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1170 #, c-format msgid "${header:%s} requires exactly one argument." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1268 msgid "" "The variables using the original message cannot be used in this template; " "variable ignored." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1406 msgid "You haven't configured your signature file." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1415 #, c-format msgid "Signature file '%s' couldn't be opened." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1419 msgid "" "\n" "\n" "Would you like to choose your signature right now (otherwise no signature " "will be used)?" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1426 msgid "Choose signature file" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1473 #, c-format msgid "" "Your signature is waaaaay too long: it should be no more than %d lines, " "please trim it as it it risks to be unreadable for the others." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1481 #, c-format msgid "Your signature is too long: it should not be more than %d lines." msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1487 msgid "Signature is too long" msgstr "" #: src/classes/ComposeTemplate.cpp:1557 msgid "template" msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:123 #, c-format msgid "Invalid config source \"%s\" without type." msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:132 #, c-format msgid "Unknown type \"%s\" for config source \"%s\"." msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot create the directory for configuration files '%s'." msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:361 #, c-format msgid "Created directory '%s' for configuration files." msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:373 msgid "Could not create initial configuration file." msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:388 #, c-format msgid "" "Configuration directory '%s' was writable for other users.\n" "The programs settings might have been changed without your knowledge and the " "passwords stored in your config\n" "file (if any) could have been compromised!\n" "\n" msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:396 msgid "" "This has been fixed now, the directory is no longer writable for others." msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:400 #, c-format msgid "" "Failed to correct the directory access rights (%s), please do it manually " "and restart the program!" msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to access the directory '%s' containing the configuration files." msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:429 #, c-format msgid "" "Configuration file %s was writable by other users.\n" "The program settings could have been changed without\n" "your knowledge, please consider reinstalling the program!" msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:443 #, c-format msgid "" "Configuration file '%s' was readable for other users.\n" "Passwords may have been compromised, please consider changing them!" msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:454 msgid "This has been fixed now, the file is no longer readable for others." msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:458 #, c-format msgid "The attempt to make the file unreadable for others has failed: %s" msgstr "" #: src/classes/ConfigSource.cpp:758 #, c-format msgid "No filename for local config source \"%s\"." msgstr "" #: src/classes/FolderMonitor.cpp:99 msgid "Checking for new mail, please wait..." msgstr "" #: src/classes/FolderMonitor.cpp:100 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: src/classes/FolderMonitor.cpp:349 msgid "Cannot build list of incoming mail folders." msgstr "" #: src/classes/FolderMonitor.cpp:471 msgid "Checking all opened folders..." msgstr "" #: src/classes/FolderMonitor.cpp:554 #, c-format msgid "" "Cannot check for new mail in the folder '%s' while offline.\n" "If you believe this message to be wrong, please set the flag allowing to " "access the folder\n" "without network in its \"Access\" properties page." msgstr "" #: src/classes/FolderMonitor.cpp:571 #, c-format msgid "Checking folder %s..." msgstr "" #: src/classes/FolderMonitor.cpp:582 #, c-format msgid "" "Checking for new mail in the folder '%s' failed.\n" "Do you want to stop checking it during this session?" msgstr "" #: src/classes/FolderMonitor.cpp:590 msgid "Check for new mail failed" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:289 #, c-format msgid "Failed to open folder '%s' in the main window." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:337 #, c-format msgid "Failed to reopen folder '%s', it doesn't seem to exist any more." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:346 msgid "Not all folders could be reopened." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:396 #, c-format msgid "Failed to import Mahogany settings from \"%s\"." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:406 #, c-format msgid "Successfully imported Mahogany settings from \"%s\"." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:458 msgid "" "Communication between different Mahogany processes won't work, please " "disable the \"Always run only one instance\" option if you don't use it to " "avoid this error message in the future." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:488 msgid "" "You have started Mahogany as the super-user (root).\n" "For security reasons we strongly recommend that you\n" "exit the program now and run it as an ordinary user\n" "instead.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:494 msgid "Run as root?" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:535 msgid "Program execution aborted." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:599 msgid "Failed to create the program window." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:688 msgid "Synchronised configuration information could not be stored remotely." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:766 msgid "" "You still have messages queued to be sent.\n" "Do you want to send them before exiting the application?" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:795 #, c-format msgid "Would you like to purge all messages from the trash mailbox (%s)?" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:800 msgid "Empty trash?" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:807 msgid "Failed to empty the trash folder." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:818 msgid "" "Some folders are in critical sections and should be allowed\n" "to finish whatever operation is pending on them before exiting\n" "the application.\n" "These folders are:\n" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:823 msgid "Do you want to exit anyway?" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:950 msgid "" "Creating hidden \"folder internal data\" message is\n" "disabled, but old such messages still appear in your\n" "folders. Delete them using text editor. Keep in mind\n" "that not all such messages were created by Mahogany." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1074 #, c-format msgid "" "Cannot find global directory \"%s\" in\n" "\"%s\"\n" "Would you like to specify its location now?" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1083 msgid "Specify global directory for Mahogany" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1126 msgid "Checking for queued messages..." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1164 src/classes/MApplication.cpp:1229 #, c-format msgid "Cannot open outbox '%s'" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1171 src/classes/MApplication.cpp:1221 #, c-format msgid "Outbox folder '%s' doesn't exist" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1245 msgid "" "Cannot send queued messages while dialup network is down.\n" "Do you want to go online now?" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1256 msgid "Going online..." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1284 #, c-format msgid "Failed to access message #%lu in the outbox." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1294 #, c-format msgid "Failed to recreate message #%lu from the outbox." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1302 #, c-format msgid "Sending message %lu/%lu: %s" msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot send message '%s'." msgstr "" #: src/classes/MApplication.cpp:1327 #, c-format msgid "Sent %lu messages from outbox \"%s\"." msgstr "" #: src/classes/MFilter.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to copy filter '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/classes/MFilter.cpp:1012 msgid "Filter module couldn't be loaded." msgstr "" #: src/classes/MFilter.cpp:1026 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s' for folder '%s'" msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:571 #, c-format msgid "Cannot create a folder '%s' which already exists." msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1028 #, c-format msgid "Cannot create subfolder '%s': folder with this name already exists." msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1108 src/classes/MFolder.cpp:1120 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder '%s' to '%s': the folder with the new name already " "exists." msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1186 #, c-format msgid "Could not create subfolder '%s' in '%s'." msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1196 msgid "Could not copy profile." msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1232 #, c-format msgid "Filter '%s' has been updated." msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1242 #, c-format msgid "Filter '%s' is not \"simple\" and has not been updated." msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1418 #, c-format msgid "" "Cannot create a folder '%s'.\n" "Maybe a folder of this name already exists?" msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1480 msgid "Directory doesn't exist - no MBOX folders found." msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1509 #, c-format msgid "Failed to create folder '%s'" msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1540 #, c-format msgid "Failed to create folder group '%s'" msgstr "" #: src/classes/MFolder.cpp:1554 msgid "Failed to import MBOX folders." msgstr "" #: src/classes/MModule.cpp:302 #, c-format msgid "Cannot initialise module '%s', error code %d." msgstr "" #: src/classes/MModule.cpp:365 #, c-format msgid "No modules implementing \"%s\" interface found." msgstr "" #: src/classes/MModule.cpp:372 #, c-format msgid "" "Several modules implement \"%s\" interface, you should probably disable all " "but one of them using the \"Edit|Modules...\" menu command." msgstr "" #: src/classes/MModule.cpp:537 msgid " (builtin)" msgstr "" #: src/classes/MModule.cpp:661 #, c-format msgid "Shared library '%s' is not a Mahogany module." msgstr "" #: src/classes/MModule.cpp:712 #, c-format msgid "Mahogany module '%s' is probably corrupted" msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:134 #, c-format msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:146 #, c-format msgid "Unexpected character at position %d in line %d in the file '%s'." msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:196 #, c-format msgid "Unexpected \":\" at line %d, position %d in the file '%s'" msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:259 #, c-format msgid "Expected closing quote at line %d, position %d in the file '%s'" msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:304 #, c-format msgid "" "Incorrect alignment width value at line %d, position %d in the file '%s'." msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:344 #, c-format msgid "" "Unexpected character '%c' at line %d, position %d in the file '%s' (expected " "\"%c\" instead)." msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:370 #, c-format msgid "Unknown variable '%s' at line %d, position %d in the file '%s'." msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:633 msgid "" "On $(ORIGINAL:DATE) $SENDER wrote:\n" "\n" "$QUOTE\n" "$CURSOR" msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:637 msgid "" "$CURSOR\n" "\n" "------ Forwarded message ------\n" "From: ${ORIGINAL:FROM}\n" "Date: ${ORIGINAL:DATE}\n" "Subject: ${ORIGINAL:SUBJECT}\n" "To: ${ORIGINAL:TO}\n" "\n" "${ORIGINAL:TEXT}\n" "-------- End of message -------" msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:649 msgid "" "On $(ORIGINAL:DATE) $SENDER wrote in $(ORIGINAL:NEWSGROUPS)\n" "\n" "$QUOTE\n" "$CURSOR" msgstr "" #: src/classes/MessageTemplate.cpp:742 msgid "no file" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:649 msgid "" "No message viewer plugins found. It will be impossible to view any " "messages.\n" "\n" "Please check that Mahogany plugins are available." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:671 #, c-format msgid "" "Failed to load the configured message viewer '%s'.\n" "\n" "Reverting to the default message viewer." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:688 #, c-format msgid "" "Failed to load the default message viewer '%s'.\n" "\n" "Message preview will not work!" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:754 #, c-format msgid "Incorrect message view filter priority %d for the filter \"%s\"" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:1748 #, c-format msgid "" "An image embedded in this message is bigger than the currently configured " "limit of %luKb.\n" "\n" "Would you still like to see it?\n" "\n" "You can change this setting in the \"Message View\" page of the preferences " "dialog to 0 if you want to always show the images inline." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:1799 src/classes/MessageView.cpp:1938 #: src/classes/MessageView.cpp:2451 src/classes/MessageView.cpp:2842 msgid "Cannot get attachment content." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:1858 #, c-format msgid "Skipping the empty MIME part #%s." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2024 msgid "" "\n" "\n" "Signature will be ignored" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2030 msgid "" "This message pretends to be signed but doesn't have the correct MIME " "structure." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2050 msgid "" "Signed message signature does not have a \"application/pgp-signature\" type." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2136 msgid "" "This message pretends to be encrypted but doesn't have the correct MIME " "structure." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2147 msgid "" "The actual encrypted data part does not have a \"application/octet-stream\" " "type, ignoring it." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2183 msgid "Decrypting the PGP message failed." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2366 msgid "MIME type: " msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2370 msgid "Description: " msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2372 msgid "Size: " msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2376 src/gui/ClickAtt.cpp:144 msgid " lines" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2380 src/gui/ClickAtt.cpp:148 #: src/mail/MFui.cpp:82 msgid " bytes" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2393 msgid "" "\n" "Parameters:\n" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2415 msgid "" "\n" "Disposition: " msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2419 msgid "" "\n" "Disposition parameters:\n" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2436 src/classes/MessageView.cpp:2880 msgid "Attachment #" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2465 #, c-format msgid "Attached message '%s'" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2495 msgid "Failed to open attached message." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2504 #, c-format msgid "No command to open file \"%s\"." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2509 #, c-format msgid "Error opening attachment: command '%s' failed" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2564 src/classes/MessageView.cpp:2684 msgid "Failed to open the attachment." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2786 msgid "Cannot get embedded message content." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2793 msgid "Failed to save embedded message to a temporary file." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2813 msgid "Save attachment as:" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2860 #, c-format msgid "Wrote %lu bytes to file '%s'" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2868 msgid "Could not save the attachment." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2893 msgid "Failed to view the attachment." msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2923 msgid "Find text" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2924 msgid " Find:" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2931 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:2941 src/gui/wxTextDialog.cpp:317 msgid "No more matches" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:3127 #, c-format msgid "" "The selected message%s is %u Kbytes long which is more than the current " "threshold of %d Kbytes.\n" "\n" "Do you still want to download it?" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:3131 msgid " part" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:3262 src/classes/MessageView.cpp:3284 #, c-format msgid "Calling external viewer '%s'" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:3326 #, c-format msgid "%s (external viewer exited with non null exit code)" msgstr "" #: src/classes/MessageView.cpp:3346 #, c-format msgid "" "Temporary file '%s' left because it is still in use by an external process" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:71 msgid "prompt for global directory if not found" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:73 msgid "warn if Mahogany is run as root" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:75 msgid "send unsent messages on exit" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:76 msgid "prompt before abandoning critical folders " msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:77 msgid "go online to send Outbox" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:78 msgid "propose to fix template with errors" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:79 msgid "ask for signature if none found" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:80 msgid "" "ask for confirmation before closing if the headers were modified in the " "composer" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:81 msgid "show notification after sending the message" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:82 msgid "propose to change external editor settings if unset" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:83 msgid "ask confirmation for guessed MIME types" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:84 msgid "" "propose to configure network settings before sending the message if necessary" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:85 msgid "confirm sending a message without subject" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:86 msgid "confirm removing folder from the folder tree" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:87 msgid "confirm before deleting folder with its contents" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:88 msgid "mark all articles as read before closing the folder" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:90 msgid "show notification on dial-up network connection" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:91 msgid "show notification on dial-up network disconnection" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:92 msgid "" "propose to start dial up networking before trying to open a remote folder" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:93 msgid "warn before opening remote folder while not being online" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:94 msgid "ping remote folders even while offline" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:97 msgid "don't ask confirmation before exiting the program" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:98 msgid "ask for the login name when creating the folder if required" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:99 msgid "ask for the password when creating the folder if required" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:100 msgid "ask confirmation before saving the password in the file" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:101 msgid "propose to send outgoing messages before hanging up" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:102 msgid "" "warn before trying to reopen folder which couldn't be opened the last time" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:103 msgid "" "propose to change settings of a folder which couldn't be opened the last " "time before reopening it" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:104 msgid "ask for the WWW browser if it was not configured" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:105 msgid "propose to test new settings after changing any important ones" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:106 msgid "warn if some options changes don't take effect until program restart" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:107 msgid "propose to save changed template before closing it" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:108 msgid "ask for confirmation before deleting a template" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:109 msgid "" "show notification if the message is queued in Outbox and not sent out " "immediately" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:110 msgid "show notification for queued messages" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:111 msgid "show notification for sent messages" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:112 msgid "show successful test message" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:113 msgid "ask for confirmation before deleting the address book entries" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:114 msgid "ask for confirmation before importing unrecognized address book files" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:115 msgid "warning that module changes take effect only after restart" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:116 msgid "ask for confirmation before saving address books in BBDB format" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:117 msgid "show explanation after creating a folder group" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:118 msgid "warn if signature is longer than netiquette recommends" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:119 msgid "propose to permanently remember passwords entered interactively" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:120 msgid "" "propose to keep passwords entered interactively for the duration of this " "session" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:121 msgid "show the hint about reopening the log window when it is being closed" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:122 msgid "expunge deleted messages before closing the folder" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:123 msgid "suspend auto-collecting messages from failed incoming folder" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:125 msgid "Warning that filter rules do not match dialog" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:126 msgid "Warning that filter rules have been edited" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:128 msgid "ask whether to replace filter when adding a new filter" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:129 msgid "create all subfolders automatically instead of browsing them" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:131 msgid "store remote configuration from options dialog" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:132 msgid "retrieve remote configuration from options dialog" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:133 msgid "ask before overwriting remote configuration settings" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:134 msgid "retrieve remote settings at startup" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:135 msgid "store remote settings at shutdown" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:136 msgid "show confirmation after remote config was saved" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:138 msgid "show explanation before asking for global password" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:139 msgid "warn that newly created filter is unused" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:140 msgid "ask confirmation before overwriting a filter with another one" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:141 msgid "ask where do you want to import folders" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:142 msgid "confirm expunging messages after moving" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:143 msgid "propose to apply quick filter after creation" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:144 msgid "propose to get all folders from IMAP server" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:145 msgid "inline the big images" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:146 msgid "propose to edit folder settings if opening it failed" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:147 msgid "give explanation when clicking on a column in the folder view" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:149 msgid "give tip about reenabling the viewer bar when closing it" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:151 msgid "purge trash folder on exit" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:152 msgid "send mail when the system is offline" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:153 msgid "propose to attach a vCard if none specified" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:154 msgid "hint about how to reenable disabled message boxes" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:155 msgid "confirm saving the message as a draft" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:156 msgid "show a warning when \"automatically delete drafts\" option is on" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:157 msgid "confirm resending messages" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:158 msgid "confirm permanently deleting messages" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:159 msgid "permanently delete message after marking them as spam" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:160 msgid "remember PGP/GPG passphrase in memory" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:161 msgid "retrieve PGP/GPG public keys from key server" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:162 msgid "propose to search again if no matches were found" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:163 msgid "use wizard when creating a new folder" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:164 msgid "format all paragraphs in composer before exit" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:165 msgid "warn if 8bit characters are used in composer and language is not set" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:166 msgid "ask if we should continue updating folders after an error" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:167 msgid "ask for confirmation before removing all attachments from composer" msgstr "" #: src/classes/Mpers.cpp:226 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "" #: src/classes/PGPClickInfo.cpp:73 #, c-format msgid "PGP: %s" msgstr "" #: src/classes/PGPClickInfo.cpp:77 msgid "Show ra&w text..." msgstr "" #: src/classes/PGPClickInfo.cpp:79 msgid "&Details..." msgstr "" #: src/classes/PGPClickInfo.cpp:159 msgid "This message is cryptographically signed but its signature is invalid!" msgstr "" #: src/classes/PGPClickInfo.cpp:228 msgid "PGP Information" msgstr "" #: src/classes/PGPClickInfo.cpp:234 msgid "Sorry, no PGP details available." msgstr "" #: src/classes/PGPClickInfo.cpp:242 msgid "PGP Message Raw Text" msgstr "" #: src/classes/Profile.cpp:1723 msgid "Saving previously applied settings failed." msgstr "" #: src/classes/XFace.cpp:186 #, c-format msgid "Could not load XFace file '%s'." msgstr "" #: src/gui/ClickAtt.cpp:71 msgid "&Info" msgstr "" #: src/gui/ClickAtt.cpp:73 src/gui/ClickURL.cpp:132 #: src/gui/wxComposeView.cpp:709 src/gui/wxFolderTree.cpp:513 #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:338 msgid "&Open" msgstr "" #: src/gui/ClickAtt.cpp:74 src/gui/wxComposeView.cpp:710 msgid "Open &with..." msgstr "" #: src/gui/ClickAtt.cpp:75 src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:210 #: src/gui/wxTextDialog.cpp:181 msgid "&Save..." msgstr "" #: src/gui/ClickAtt.cpp:76 src/gui/wxComposeView.cpp:712 msgid "&View as text" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:104 msgid "EMail address" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:116 msgid " url" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:124 msgid "&Write to" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:126 msgid "&Forward to" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:128 msgid "&Add to address book..." msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:133 msgid "Open in &new window" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:137 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:194 msgid "Failed to lock clipboard, URL not copied." msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:314 #, c-format msgid "Opening URL '%s'..." msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:368 src/gui/ClickURL.cpp:429 #, c-format msgid "Could not launch browser: '%s' failed." msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:383 msgid "" "No command configured to view URLs.\n" "Would you like to choose one now?" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:398 msgid "No command configured to view URLs." msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:442 #, c-format msgid "Couldn't launch browser: '%s' failed" msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:451 #, c-format msgid "Opening URL '%s'... done." msgstr "" #: src/gui/ClickURL.cpp:455 #, c-format msgid "Opening URL '%s' failed." msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:194 msgid "" "Please choose the actions below you would like to perform\n" "and then click the [Start] button to start importing." msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:199 msgid "&What to do:" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:201 msgid "import &settings" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:202 msgid "import &address books" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:203 msgid "import &folders" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:204 msgid "import filter &rules" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:229 msgid "Import log" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:237 msgid "&Start" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:250 #, c-format msgid "Mahogany: Import Dialog for %s" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:273 src/gui/MImport.cpp:334 #, c-format msgid "Importing %s %s" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:278 msgid "settings" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:279 msgid "address books" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:287 #, c-format msgid "" "Would you like to put %s folders under a subgroup\n" "(otherwise they will be created at the tree root level?" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:294 msgid "Import Folders" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:309 #, c-format msgid "%s System Folders" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:334 msgid "folders" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:341 msgid "filter rules" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:353 msgid "Ok" msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:362 #, c-format msgid "%s configuration settings imported successfully." msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:367 #, c-format msgid "Importing from %s failed." msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:463 msgid "None of Mahogany importers can be used, sorry." msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:471 msgid "" "Please select the programs you want to\n" "import the settings from." msgstr "" #: src/gui/MImport.cpp:473 msgid "Mahogany: Import Settings" msgstr "" #: src/gui/Mdnd.cpp:110 msgid "You can drop mail messages here." msgstr "" #: src/gui/Mdnd.cpp:156 msgid "No folder under cursor, messages not dropped." msgstr "" #: src/gui/Mdnd.cpp:163 msgid "Can't drop messages to this folder." msgstr "" #: src/gui/Mdnd.cpp:177 msgid "Can't drop messages to the same folder." msgstr "" #: src/gui/Mdnd.cpp:185 #, c-format msgid "%u message(s) dropped." msgstr "" #: src/gui/wxAttachDialog.cpp:124 msgid "Attachment properties" msgstr "" #: src/gui/wxAttachDialog.cpp:142 msgid "&Don't show again" msgstr "" #: src/gui/wxAttachDialog.cpp:166 msgid "Local &file name:" msgstr "" #: src/gui/wxAttachDialog.cpp:167 msgid "&Name in the message:" msgstr "" #: src/gui/wxAttachDialog.cpp:168 msgid "&Disposition" msgstr "" #: src/gui/wxAttachDialog.cpp:169 msgid "&MIME type:" msgstr "" #: src/gui/wxAttachDialog.cpp:220 #, c-format msgid "MIME type \"%s\" is illegal." msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:183 msgid "Please choose a directory" msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:213 #, c-format msgid "Browse for a %s" msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:213 msgid "file" msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:214 msgid "directory" msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:227 src/gui/wxComposeView.cpp:992 msgid "Browse for folder" msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:267 msgid "Choose colour" msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:384 msgid "Choose font" msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:512 msgid "Choose icon" msgstr "" #: src/gui/wxBrowseButton.cpp:604 msgid "&Current icon" msgstr "" #: src/gui/wxColumnsDlg.cpp:145 msgid "&Select the columns to show:" msgstr "" #: src/gui/wxColumnsDlg.cpp:146 #, c-format msgid "Configure columns for '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxColumnsDlg.cpp:166 msgid "Set column &widths (in pixels)" msgstr "" #: src/gui/wxColumnsDlg.cpp:233 msgid "Save as &default" msgstr "" #: src/gui/wxColumnsDlg.cpp:241 msgid "&Reset to default" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:166 msgid "Message Composition" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:571 msgid "Create a new recipient entry" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:605 msgid "Delete this address from the message recipients list" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:706 src/gui/wxMenuDefs.cpp:307 #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:544 msgid "&Properties..." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:756 msgid "Failed to open attachment." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:764 msgid "Failed to read attachment data." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:771 #, c-format msgid "Attached file \"%s\"" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:979 msgid "Expand the address using address books" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1170 msgid "To" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1171 msgid "Cc" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1172 msgid "Bcc" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1173 src/gui/wxWizards.cpp:916 msgid "Newsgroup" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1174 msgid "Fcc" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1175 msgid "None" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1522 msgid "" "You are starting to edit a draft message. When you\n" "send it, the draft will be deleted. If you don't want\n" "this to happen you may either do \"Send and keep\" and\n" "\"Save as draft\" later or change the value of the\n" "corresponding option in the \"Folders\" page of the\n" "preferences dialog." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1669 #, c-format msgid "Failed to remove stale composer autosave file '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1684 msgid "&Compose" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1736 msgid "No more recipients" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1777 msgid "&From:" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1802 msgid "&Subject:" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1913 msgid "" "No message editor plugins found. You will have to use an external editor to " "compose the messages." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1930 #, c-format msgid "" "Failed to load the configured message editor '%s'.\n" "\n" "Reverting to the default message editor." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:1940 #, c-format msgid "" "Failed to load the default message editor '%s'.\n" "\n" "Builtin message editing will not work!" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2034 msgid "Nothing to expand - please enter something." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2372 #, c-format msgid "Address '%s' is already in the recipients list, not added." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2384 #, c-format msgid "" "Address '%s' was already in the recipients list with a different type, just " "changed the type." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2393 #, c-format msgid "" "Address '%s' was already in the recipients list with a different type, not " "added." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2553 msgid "" "--- Please choose evaluate template from ---\n" "--- the menu after filling the headers or ---\n" "--- just type something in the composer ---" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2706 msgid "There were errors in the template. Would you like to edit it now?" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2759 msgid "You haven't configured your vCard file." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2772 #, c-format msgid "Couldn't read vCard file '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2779 msgid "" "\n" "\n" "Would you like to choose your vCard now?" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2785 msgid "vCard files (*.vcf)|*.vcf" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2787 msgid "Choose vCard file" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2910 msgid "RO" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2975 #, c-format msgid "" "Please terminate the external editor (PID %d) before closing this window." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2984 msgid "" "There are unsaved changes, would you like to save the message as a draft?" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:2993 msgid "" "You have modified some of the headers of this message,\n" "would you like to save the message as a draft?" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3012 msgid "You may also choose \"Cancel\" to not close this window at all." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3060 msgid "Please choose files to insert." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3112 msgid "Failed to create the message to preview." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3146 msgid "Please choose a file to insert." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3155 src/gui/wxComposeView.cpp:3184 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3159 #, c-format msgid "Inserted file '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3163 #, c-format msgid "Failed to insert the text file '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3175 msgid "Choose file to append message to" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3191 #, c-format msgid "Message text saved to file '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3196 msgid "Failed to save the message." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3222 #, c-format msgid "Added custom header '%s' to the message." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3328 #, c-format msgid "External editor is already running (PID %d)" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3354 msgid "External editor not configured." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3362 msgid "Cannot create temporary file" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3369 msgid "Failed to pass message to external editor." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3390 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3397 #, c-format msgid "Started external editor (PID %d)" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3410 msgid " (frozen: external editor running)" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3433 msgid "Would you like to change the external editor setting now?" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3440 msgid "Set up external editor" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3441 #, c-format msgid "Enter the command name (%s will be replaced with the name of the file):" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3486 #, c-format msgid "External editor terminated with non null exit code %d." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3495 msgid "Failed to insert back the text from external editor." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3519 msgid "External editor terminated, text unchanged." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3523 msgid "Inserted text from external editor." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3530 #, c-format msgid "The text was left in the file '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3644 msgid "Attachment not added." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3660 #, c-format msgid "Inserted file '%s' (as '%s')" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3683 #, c-format msgid "File '%s' is empty, no text to insert." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3702 msgid "Cannot insert text file into the message." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3804 msgid "" "The external editor is still opened, please close it before sending the " "message." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3826 msgid "" "The message can not be sent because the network settings are either not " "configured or incorrect. Would you like to change them now?" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3838 msgid "Cannot send message - network is not configured." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3858 msgid "Please specify at least one \"To:\" or \"Newsgroup:\" recipient!" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3870 msgid "The subject of your message is empty, would you like to change it?" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:3994 #, c-format msgid "Cannot read file '%s' included in this message!" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4002 #, c-format msgid "Cannot open file '%s' included in this message!" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4116 msgid "Posting message" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4117 msgid "Sending message..." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4123 msgid "Failed to create the message to send." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4141 msgid "" "Cannot schedule message for sending later because the calendar module is not " "available." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4178 #, c-format msgid "Message has been posted to %s" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4184 #, c-format msgid "Message has been sent to %s" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4190 #, c-format msgid " (with courtesy copy sent to %s)" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4206 msgid "Message was not sent." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4347 msgid "Cannot open file for the message." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4363 msgid "Cannot write message to file." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4394 #, c-format msgid "Failed to delete the original draft message from the folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4410 msgid "Failed to create the message to save." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4482 msgid "Drafts" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4484 msgid "Folder where the postponed messages are stored," msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4490 msgid "" "Please try specifying another \"Drafts\" folder in the preferences dialog." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4510 msgid "Failed to save the message as a draft." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4526 #, c-format msgid "" "Your message has been saved in the folder '%s',\n" "simply open it and choose \"Message|Edit in composer\" to\n" "continue writing it." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4579 #, c-format msgid "Failed to create the directory '%s' for the temporary composer files" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4604 msgid "Failed to automatically save the message." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4646 msgid "Failed to check for interrupted messages." msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4661 #, c-format msgid "Interrupted message %d" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4699 #, c-format msgid "Failed to resume composing the message from file '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxComposeView.cpp:4705 #, c-format msgid "%d previously interrupted composer windows have been restored" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:828 msgid "No" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:828 msgid "Ask" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:828 msgid "Yes" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:928 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1560 #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:823 src/gui/wxMenuDefs.cpp:261 #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:220 src/gui/wxTemplateDialog.cpp:884 #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:404 msgid "&Add..." msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:929 src/wx/generic/vcarddlg.cpp:405 msgid "&Modify..." msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:1181 src/gui/wxMDialogs.cpp:1363 #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:98 msgid "Help" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:1294 src/gui/wxMFrame.cpp:364 msgid "&Help" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:1320 msgid "&Apply" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:1541 msgid "" "Some important program settings were changed.\n" "\n" "Would you like to test the new setup (recommended)?" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:1545 msgid "Test setup?" msgstr "" #: src/gui/wxDialogLayout.cpp:1563 msgid "" "Some of the changes to the program options will\n" "only take effect when the progam will be run the\n" "next time and not during this session." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:139 msgid "Always" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:140 msgid "Match" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:141 msgid "Match Case" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:142 msgid "Contains" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:143 msgid "Contains Case" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:144 msgid "Match RegExp" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:145 msgid "Match RegExp Case" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:146 msgid "Larger than" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:147 msgid "Smaller than" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:148 msgid "Older than" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:149 msgid "Newer than" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:150 msgid "Seems to be spam" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:151 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:262 #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3900 msgid "Python" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:152 msgid "Score above" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:153 msgid "Score below" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:154 msgid "Sent to me" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:155 msgid "Sent from me" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:156 msgid "Flag is Set" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:193 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:304 msgid "Unseen" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:194 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:305 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:195 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:306 msgid "Answered" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:197 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:308 msgid "Important" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:198 msgid "Recent" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:208 msgid "in from" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:209 msgid "in to" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:210 msgid "in subject" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:211 msgid "in sender" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:212 msgid "in any recipient" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:213 msgid "in header" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:214 msgid "in body" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:215 msgid "in message" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:242 msgid "or" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:243 msgid "and" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:255 msgid "Move to" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:256 msgid "Copy to" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:257 src/gui/wxMenuDefs.cpp:115 #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:119 msgid "Delete" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:258 msgid "Expunge" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:259 msgid "Zap" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:260 msgid "MessageBox" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:261 msgid "Log Entry" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:263 msgid "Set Score" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:264 msgid "Add to Score" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:265 msgid "Set Colour" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:266 src/gui/wxMenuDefs.cpp:102 #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:114 msgid "Print" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:267 msgid "Set Flag" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:268 msgid "Clear Flag" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:269 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:438 msgid "Configure &details..." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:596 msgid "Not" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1066 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1082 msgid "Filter Rule" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1086 src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:617 msgid "&Name: " msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1140 msgid "If message..." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1141 msgid "Then do this:" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1142 msgid "&More" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1143 msgid "&Fewer" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1145 msgid "Add another condition" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1146 msgid "Remove the last condition" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1386 msgid "This filter rule can only be edited directly." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1517 msgid "Configure Filter Rules" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1543 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2042 #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:831 src/gui/wxMenuDefs.cpp:263 msgid "&Edit..." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1552 msgid "&Copy..." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1627 #, c-format msgid "" "The filter '%s' which you have just created is not\n" "yet used by any folder. Would you like to select\n" "a folder to which you'd like to assign this filter\n" "right now (otherwise you can do it later by using\n" "the \"Filters\" entry in the \"Folder\" menu)?" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1636 msgid "Filter is not used" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1665 msgid "Copy filter rule" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1666 src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1745 msgid "New filter name:" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1678 msgid "Impossible to copy the filter to itself, please enter a different name." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1744 msgid "Rename filter rule" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1760 msgid "" "Please note that the renamed filter is not used by any folder any more, you " "should probably go to the\n" "\"Folder|Filters\" dialog and change it later.\n" "\n" "(sorry for the inconvenience, this is going to be changed in the future " "version of the program)" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1767 msgid "Filter renamed" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1809 #, c-format msgid "" "Filter '%s' already exists, are you sure you want to overwrite it with the " "filter '%s'?" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1814 msgid "Overwrite filter?" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1908 #, c-format msgid "Filters copying messages to \"%s\"" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1946 #, c-format msgid "Configure filters for '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1980 msgid "Select the filters to use:" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:1999 msgid "Instructions:" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2014 msgid "" "You may check the filters you want to use in\n" "the list above. Additionally, use the buttons\n" "to the right of it to choose the filter priority.\n" "Use the buttons to the right to create, delete\n" "or modify a filter." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2034 msgid "&Insert..." msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2245 msgid "Create quick filter" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2257 msgid "Apply this filter" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2263 msgid "Only if all of the below conditions are true:" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2274 msgid "the message was sent &from" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2275 msgid "the message &subject contains" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2276 msgid "the message was sent &to" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2315 msgid "&And if they are, then:" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2339 msgid "from" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2340 msgid "subject" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2341 msgid "to" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2358 msgid " and " msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2380 msgid "quick filter " msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2481 #, c-format msgid "The filter '%s' already exists, do you want to replace it?" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2483 msgid "Replace filter?" msgstr "" #: src/gui/wxFiltersDialog.cpp:2589 #, c-format msgid "No filters copying messages to folder \"%s\" found." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:514 msgid "Open read onl&y" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:519 msgid "Create &new folder..." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:522 src/gui/wxMenuDefs.cpp:283 msgid "&Remove from tree" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:523 msgid "&Delete folder" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:525 msgid "Re&name folder..." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:528 msgid "&Close folder" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:530 msgid "&Update status" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:534 msgid "Browse &subfolders..." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:540 msgid "Show &hidden folders" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:543 msgid "&Properties" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:693 msgid "Drop messages to the folder '" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:698 msgid "You cannot drop messages here." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1044 #, c-format msgid "The folder '%s' is used by Mahogany and cannot be deleted" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1051 msgid "The root folder can not be deleted." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1063 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove folder '%s' and all of its\n" "subfolders? You will permanently lose all the settings\n" "for the removed folders!" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1069 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete folder '%s' and all of its\n" "subfolders? All messages contained in them will be permanently lost!" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1082 #, c-format msgid "Do you really want to remove folder '%s'?" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1087 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete folder '%s' with\n" "all the messages contained in it?" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1104 msgid "The folder must be closed before it can be deleted." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1112 #, c-format msgid "Failed to physically delete folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1151 #, c-format msgid "Successfully renamed folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1156 msgid "Failed to rename the folder or mailbox." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1182 msgid "The folder must be closed before it can be moved." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1190 #, c-format msgid "Successfully moved folder '%s' to '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1195 #, c-format msgid "Failed to move the folder '%s' from '%s' to '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1206 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete all messages from the\n" "folder '%s'?\n" "\n" "Warning: it will be impossible to undelete them!" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1219 msgid "Please confirm" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1223 msgid "No messages were deleted." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1230 #, c-format msgid "Failed to delete messages from folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1236 #, c-format msgid "%lu messages were deleted from folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1250 src/gui/wxMainFrame.cpp:976 #, c-format msgid "Failed to update the status of the folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1256 src/gui/wxMainFrame.cpp:982 #, c-format msgid "Updated status of the folder '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1268 src/gui/wxMainFrame.cpp:998 msgid "Failed to update the status" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1273 src/gui/wxMainFrame.cpp:1002 #, c-format msgid "Updated status of %d folders." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1286 #, c-format msgid "Folder '%s' closed." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1301 msgid "Cannot open this folder." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1354 src/gui/wxFolderTree.cpp:1890 msgid "All folders" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:1904 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2028 msgid "" "INBOX folder is a special folder used by the mail system and can not be " "renamed." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2033 msgid "The root folder can not be renamed." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2037 #, c-format msgid "The folder '%s' is used by Mahogany and cannot be renamed." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2054 msgid "Please select the folder to rename first." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2065 msgid "Folder renaming cancelled." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2090 msgid "Please select the folder to move first." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2100 msgid "Folder moving cancelled." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2104 msgid "You chose the folder itself as its new parent !" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2108 msgid "You chose the current parent as new parent !" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2112 msgid "Sorry, moving a hierarchy of folders is not implemented yet !" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2121 msgid "This folder can't be moved !" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2131 msgid "Please select the folder to delete first." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2150 #, c-format msgid "Folder '%s' %s" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2152 msgid "removed from the tree" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2153 src/modules/Filters.cpp:3001 msgid "deleted" msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2164 msgid "Please select the folder to clear first." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2177 msgid "Please select the folder to update first." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2190 msgid "Please select the folder to close first." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2334 msgid "No more folders with unread messages." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2365 msgid "No home folder configured." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2685 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be moved." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2738 #, c-format msgid "Failed to move the folder \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: src/gui/wxFolderTree.cpp:2745 #, c-format msgid "Successfully moved the folder \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:233 src/gui/wxSortDialog.cpp:61 msgid "Status" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:234 src/gui/wxSortDialog.cpp:58 #: src/modules/Calendar.cpp:355 src/modules/Calendar.cpp:643 msgid "Date" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:235 src/gui/wxSortDialog.cpp:63 msgid "Size" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:236 msgid "From" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:237 src/gui/wxSortDialog.cpp:59 #: src/modules/Calendar.cpp:644 msgid "Subject" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:238 msgid "#" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1059 src/gui/wxMDialogs.cpp:3065 #: src/gui/wxMFrame.cpp:852 msgid "Default" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1230 msgid "Select the &viewer to use: " msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1269 msgid "Close this tool bar" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1381 msgid "" "You can reenable this tool bar in the \"Message View\" page\n" "of the folders dialog later if you wish." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1785 msgid "&Quick move" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1933 #, c-format msgid "Sort by %s" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1935 #, c-format msgid "Reverse sort by %s" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1941 msgid "&Don't sort at all" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1942 msgid "Configure &sort order..." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1946 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1512 msgid "&Thread messages" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1947 msgid "&Configure threading..." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1954 msgid "&Date format..." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1959 msgid "&Show names only" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1960 msgid "Show \"&To\" address" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1975 msgid "&Automatic units" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1976 msgid "Automatic b&yte units" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1977 msgid "Use &bytes" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1978 msgid "Use &Kbytes" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:1979 msgid "Use &Mbytes" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:2011 msgid "&Columns..." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:2065 #, c-format msgid "Impossible to sort messages using %s column" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:2073 msgid "" "Clicking on the column sorts messages in the folder by this\n" "column or, if they were already sorted by it, reverses the\n" "sort direction.\n" "\n" "You may use \"Sort\" button in the \"Folder View\" page of the\n" "preferences dialog or right click a column to configure the\n" "sorting options in more details.\n" "\n" "Press \"Ok\" to apply the new sorting order or \"Cancel\"\n" "if you don't want to change anything." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:2712 #, c-format msgid "Now sorting by %s%s" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:2714 msgid " (reverse)" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:2845 #, c-format msgid "%lu messages selected" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:2966 msgid "..." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3038 msgid "To: " msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3042 msgid "Posted to: " msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3257 msgid "No more unread or flagged messages in this folder." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3262 msgid "No unread or flagged messages in this folder." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3450 msgid "Search wrapped to the folder top" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3459 msgid "Search wrapped to the folder bottom" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3469 msgid "Searched message has disappeared from the folder." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3480 #, c-format msgid "Search result %lu of %lu for \"%s\"%s" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:3886 #, c-format msgid "" "Mark all articles in\n" "'%s'\n" "as read?" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4062 msgid "" "You are trying to open an IMAP server: this will usually\n" "open the special mailbox called INBOX, however there may\n" "exist other mailboxes on this server which don't appear\n" "in Mahogany folder tree yet.\n" "\n" "Would you like to retrieve all existing mailboxes from\n" "the IMAP server right now? If you reply [No], you can\n" "also choose \"Browse subfolders...\" from the folder\n" "popup menu later and selectively choose the mailboxes\n" "to create in the tree from there. If you reply [Yes],\n" "all existing mailboxes on the server will be created in\n" "the folder tree unconditionally." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4084 msgid "Impossible to add IMAP folders to the folder tree." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4090 #, c-format msgid "You can now open any of the folders on the IMAP server '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4111 #, c-format msgid "" "The folder '%s' couldn't be opened last time, do you still want to try to " "open it (it will probably fail again)?" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4130 msgid "Would you like to change folder settings before trying to open it?" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4143 #, c-format msgid "Opening the folder '%s' cancelled." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4179 #, c-format msgid "" "The folder '%s' cannot be opened, it only contains the other folders and not " "the messages.\n" "Please select \"Browse\" from the menu instead to add its subfolders to the " "folder tree.\n" "\n" "If you believe this message to be incorrect, you may reset \"Can be opened\" " "flag in the\n" "folder properties dialog and try again." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4214 #, c-format msgid "" "The folder '%s' could not be opened, would you like to change its settings?" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4260 msgid "No deleted messages - nothing to expunge" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4436 msgid "DUXCSMRFOPHGLN" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4535 src/gui/wxSearchDialog.cpp:133 msgid "Search for messages" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4536 msgid "String to search for:" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4689 msgid "No messages to jump to." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4695 #, c-format msgid "Enter the number of the message to go to, from 1 to %ld" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4697 msgid "Message: " msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4698 msgid "Jump to a message" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:4988 #, c-format msgid "Closing folder '%s' because the underlying mail folder was deleted." msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:5203 msgid "" "Would you like to apply the filter you have just created to this message " "immediately?" msgstr "" #: src/gui/wxFolderView.cpp:5250 #, c-format msgid "No messages matching \"%s\" found." msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:328 msgid "&Cc" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:329 msgid "&Bcc" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:347 msgid "Configure headers for message composition" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:361 #, c-format msgid "&Headers for folder '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:363 msgid "Default headers" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:368 msgid "&More..." msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:379 msgid "Recipient" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:380 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:2848 msgid "Default value" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:488 msgid "&Headers" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:489 msgid "Configure headers to show in message view" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:595 msgid "Edit custom headers" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:611 #, c-format msgid "Custom header for folder '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:613 msgid "Default custom header" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:618 msgid "&Value: " msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:669 msgid "news postings" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:670 msgid "mail messages" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:671 msgid "all messages" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:684 msgid "Use this header for:" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:711 msgid "Save these values " msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:763 #, c-format msgid "" "The character '%c' is invalid in the header name, please replace or remove " "it." msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:793 msgid "Configure custom headers" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:808 #, c-format msgid "Custom &headers for folder '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:810 msgid "Default custom headers" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:871 msgid "Name" msgstr "" #: src/gui/wxHeadersDialogs.cpp:872 src/gui/wxMDialogs.cpp:2348 msgid "Value" msgstr "" #: src/gui/wxIconManager.cpp:166 msgid "Please wait" msgstr "" #: src/gui/wxIconManager.cpp:166 msgid "Loading image..." msgstr "" #: src/gui/wxIconManager.cpp:198 #, c-format msgid "" "Unsupported intermediary image format '%s' specified,\n" "reset to '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxIconManager.cpp:222 #, c-format msgid "" "The setting for image conversion program should include exactly two '%%s' " "format specificators.\n" "The current setting '%s' is incorrect and the default value will be used " "instead." msgstr "" #: src/gui/wxIconManager.cpp:436 msgid "default" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:401 msgid "" "Would you like to close the log window only for the rest of this session or " "permanently?\n" "\n" "Note that in either case you may make it appear again by changing the " "corresponding\n" "setting in the 'Miscellaneous' page of the Preferences dialog.\n" "\n" "Choose \"Yes\" to close the log window just for this session,\n" "\"No\" - to permanently close it or \"Cancel\" to not close\n" "the log window at all." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:579 msgid "Fatal application error" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:606 msgid "Not all composer windows could be saved." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:614 #, c-format msgid "" "%d unsaved messages were saved,\n" "they will be restored on the next program startup." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:620 msgid "" "The application is terminating abnormally.\n" "\n" "Please report the bug via our bugtracker at\n" "\n" " http://mahogany.sourceforge.net/bugz\n" "\n" "Be sure to mention your OS and Mahogany version\n" "and what exactly you were doing before this message\n" "box appeared as well as any other useful details!.\n" "\n" "Thank you!" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:643 #, c-format msgid "" "P.S. Mahogany will also try to generate bug report in the file\n" "\n" " %s\n" "\n" "after you close this message box. Please look at this\n" "file if the program terminates without giving any other\n" "messages, it might contain some additional information." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:661 #, c-format msgid "" "Detailed crash report has been generated in the file\n" "\n" " %s\n" "\n" "please join it to your bug report.\n" "\n" "Thank you in advance!" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:675 #, c-format msgid "" "Crash report generation failed, please look in the file\n" "\n" " %s\n" "\n" "for the explanation of why it failed." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:716 msgid "Do you really want to exit Mahogany?" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:913 #, c-format msgid "unknown language (%d)" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1417 #, c-format msgid "" "Cannot initialise help system:\n" "help files not found in the directory '%s'.\n" "\n" "Would you like to specify another help files location (otherwise help will " "be unavailable)?" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1424 msgid "Mahogany Help" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1432 msgid "Please choose the directory containing the Mahogany help files." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1509 msgid "Search for?" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1510 msgid "Search help for keyword" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1523 #, c-format msgid "No help found for current context (%d)." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1550 #, c-format msgid "Cannot load module '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1579 #, c-format msgid "Module '%s' failed to initialize." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1833 msgid "Outbox empty" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1835 #, c-format msgid "Outbox %lu, %lu" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1870 msgid "Dial-Up network connection established." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1872 src/gui/wxMApp.cpp:1885 include/MDialogs.h:30 msgid "Information" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1883 msgid "Dial-Up network shut down." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1906 msgid "Cannot activate auto-check for dial-up network status." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1960 msgid "Dial-up network is already online." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1975 msgid "Dial-up network is already offline." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:1981 msgid "Attempt to shut down network seems to have failed." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2008 msgid "Online" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2008 msgid "Offline" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2040 msgid "Mahogany is now in unattended mode" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2041 msgid "Mahogany is not in unattended mode any more" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2124 msgid "Failed to open log file for writing." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2142 #, c-format msgid "Started logging to the log file '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2165 msgid "Mahogany : Activity Log" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2207 msgid "specify the blind carbon-copy (BCC) recipients" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2215 msgid "specify the body of the message" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2223 msgid "specify the carbon-copy (CC) recipients" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2231 msgid "specify a non default directory for user files" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2239 msgid "specify the alternative configuration file to use" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2247 msgid "enable mail subsystem debug message logging" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2255 msgid "specify the folder to open in the main window" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2263 msgid "file or remote server containing Mahogany options" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2271 msgid "the language to use for the program messages" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2281 msgid "don't load Python interpreter even if configured to do so" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2289 msgid "the newsgroup to post the message to" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2297 msgid "don't perform any operations on startup" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2305 msgid "specify the subject" msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2365 msgid "Composer options are ignored in safe mode." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2373 msgid "" "A message recipient or a newsgroup must be specified if any of the composer-" "related options are used." msgstr "" #: src/gui/wxMApp.cpp:2530 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized remote request '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:631 msgid "" "\n" "System error: " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:648 msgid "" "\n" "Exiting application..." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:806 msgid "just for this &folder" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:807 msgid "for &all folders" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:843 msgid "" "Remember that you can reenable this and other dialogs\n" "by using the button in the last page of the \"Preferences\"\n" "dialog.\n" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1070 msgid "Translate this into your name (for About dialog)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1080 msgid "translations by " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1090 msgid "Mahogany information" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1091 msgid "Version " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1092 msgid " built with " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1094 msgid "This is a debug build" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1096 msgid "Release build " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1099 msgid "Unicode build " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1101 msgid "(compiled at " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1104 msgid "Extra features:" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1106 msgid "SSL support" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1109 msgid "Threads" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1112 msgid "Embedded Python interpreter" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1115 msgid "Dial-up support" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1118 msgid "Internationalization" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1123 msgid "Includes experimental code" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1128 msgid "List of contributors:" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1133 msgid "and many others" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1135 msgid "The Mahogany team" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1141 msgid "" "Mahogany is built on the cross-platform C++ framework wxWindows (http://www." "wxwindows.org/)." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1144 msgid "" "This product includes software developed and copyright by the University of " "Washington written by Mark Crispin." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1150 msgid "" "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in " "the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/).
This product includes " "cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)
This " "product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)
" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1160 msgid "This program contains an embedded Python interpreter." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1164 msgid "Special thanks to Daniel Lord for hardware donations." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1166 msgid "The Mahogany Team would also like to acknowledge the support of " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1168 msgid "" "Anthemion Software, Heriot-Watt University, SourceForge.net, SourceGear.com, " "GDev.net, Simon Shapiro, VA Linux, and SuSE GmbH." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1204 msgid "Welcome" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1332 msgid "Choose folder" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1346 msgid "Please select a folder" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1353 msgid "&File..." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1403 msgid "Mahogany: Please choose a folder file" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1512 msgid "31 (Day)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1513 msgid "Mon" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1514 msgid "Monday" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1515 msgid "12 (Month)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1516 msgid "Nov" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1517 msgid "November" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1518 msgid "99 (year)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1519 msgid "1999 (year)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1520 msgid "24 (hour)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1521 msgid "12 (hour)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1522 msgid "am/pm" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1523 msgid "59 (minutes)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1524 msgid "29 (seconds)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1525 msgid "EST (timezone)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1526 msgid "Default format including time" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1527 msgid "Default format without time" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1561 msgid "Format Specifiers:" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1652 msgid "Date Format" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1660 #, c-format msgid "&Date format for folder '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1662 msgid "&Default date format" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1672 msgid "" "Press the right mouse button over the\n" "input field to insert format specifiers." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1690 msgid "Here is how it will look like: " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1706 msgid "Display time in GMT/UST." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1846 msgid "Choose a XFace" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1849 msgid "XFace" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1854 msgid "" "XFaces are small images that can be included\n" "in your mail message to help recognise you.\n" "They are limited to 48*48 pixels black and white,\n" "but Mahogany will automatically convert any file\n" "to this specification automatically.\n" "\n" "Click on the button to change it." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1877 msgid "Use XFace." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:1912 msgid "Please pick an image file" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2056 msgid "Choose a global password" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2059 msgid "Global Password Settings" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2065 msgid "" "Mahogany can use a global password setting\n" "to protect all sensitive information, like\n" "server passwords, in your configuration files.\n" "\n" "If you do not want to use a global password,\n" "leave this dialog and disable the use of it\n" "in the preferences dialog." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2084 msgid "Use global password:" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2095 msgid "(this implies using stronger encryption)" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2108 msgid "Old password:" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2133 msgid "New password:" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2151 msgid "Retype password:" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2195 msgid "Incorrect old password value!" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2208 msgid "Password can't be empty." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2214 msgid "The two values for the password do not match!" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2266 #, c-format msgid "" "Do you want to expunge all deleted messages\n" "in folder '%s'?" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2315 msgid "Mahogany" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2323 msgid "&Settings" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2327 msgid "Select the settings to reset" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2347 msgid "Setting" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2349 msgid "Folder" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2377 msgid "yes" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2382 msgid "no" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2396 msgid "off" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2406 msgid "all folders" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2511 #, c-format msgid "Reenabled %d previously disabled message boxes." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2518 msgid "No message boxes were reenabled." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2524 msgid "No message boxes have been disabled yet." msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2538 msgid "The server presents the following certificate:\n" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2540 msgid "Name : " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2541 msgid "Issuer : " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2542 msgid "Fingerprint : " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2544 msgid "Do you accept this certificate?" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2546 msgid "SSL certificate verification" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2568 msgid "Mahogany Licensing Conditions" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2571 msgid "Licensing Conditions" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2593 msgid "Accept" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2596 msgid "Reject" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2833 msgid "&Down" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:2843 msgid "&Up" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3079 msgid "Change the identity" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3095 msgid "Mahogany: please wait" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3133 msgid "XXXXXX done" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3162 #, c-format msgid "%u done" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3326 msgid "Password required" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3328 msgid "&Username: " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3329 msgid "&Password: " msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3378 msgid "Please enter login/password to access this folder" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3379 #, c-format msgid "Folder '%s':" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3415 #, c-format msgid "Please enter login/password to %s this message" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3416 msgid "send" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3416 msgid "post" msgstr "" #: src/gui/wxMDialogs.cpp:3418 #, c-format msgid "Server '%s':" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:630 msgid "Folder Name: " msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:666 msgid "Parent folder: " msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:754 msgid "Create new folder" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:894 #, c-format msgid "" "Sorry, international characters (like '%c') are not supported in the mailbox " "folder names, please don't use them." msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:905 #, c-format msgid "" "Folder '%s' specified as the parent for the new folder doesn't exist. Please " "choose an existing folder as parent or leave it blank." msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:935 msgid "Folder properties" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:976 msgid "Access" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:996 msgid "File" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:997 msgid "POP3" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:998 msgid "IMAP" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:999 msgid "News" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1002 msgid "Folder &Type" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1046 msgid "&User name" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1047 msgid "&Password" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1048 msgid "&File name" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1049 msgid "&Server" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1050 msgid "&Mailbox" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1051 msgid "&Newsgroup" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1052 msgid "&Comment" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1054 msgid "SS&L/TLS usage" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1055 msgid "Accept &unsigned (self-signed) certificates" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1057 msgid "&Keep server connection when idle" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1058 msgid "Anon&ymous access" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1060 msgid "Folder can be accessed &without network" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1062 msgid "&Hide folder in tree" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1063 msgid "Can &be opened" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1064 msgid "Contains subfold&ers" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1065 msgid "Folder sub&type" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1066 msgid "&Icon for this folder" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1094 msgid ":Don't use SSL at all:Use TLS if available:Use TLS only:Use SSL only" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1120 msgid "" "Check this to always maintain connection to the server once it was " "established." msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1123 msgid "" "For the types of folders which require user name and password check this to " "try to connect\n" "without any - this might work or fail depending on the server settings." msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1129 msgid "" "Choose degree of SSL/TLS support\n" "for communication with the server." msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1131 msgid "Accept unsigned (self-signed) SSL certificates?" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1140 msgid "Choose folder icon" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1537 msgid "" "All the fields shown in this dialog have a slightly different\n" "meaning for the folders of type \"Group\". Instead of applying\n" "to this folder (which wouldn't make sense, as such folders don't\n" "contain any mail messages at all, but only other folders) these\n" "values will be used as defaults for all folders created under\n" "this group folder." msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1543 msgid "Group folders hint" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1701 msgid "MBX folder (best)" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1702 src/modules/Migrate.cpp:1003 msgid "MBOX (traditional Unix)" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1703 src/modules/Migrate.cpp:1004 msgid "MMDF (SCO Unix)" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1704 msgid "Tenex folder" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1705 msgid "MH folder" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1707 msgid "Mahogany MH folder" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1708 msgid "Mahogany file folder" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1714 msgid "NNTP group (remote server)" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:1715 msgid "News group (local newsspool)" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:2355 #, c-format msgid "Impossible to create MH folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:2413 msgid "login name" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:2418 msgid "password" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:2427 #, c-format msgid "" "You have not specified a %s for this folder, although it requires one.\n" "If you leave it empty, Mahogany asks you for it every time when opening this " "folder and\n" "if you don't want this to happen you should fill it in here or,\n" "alternatively, select anonymous access.\n" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:2439 msgid "" "\n" "Please do notice however that the passwords are stored using weak " "encryption.\n" "So if you are concerned about security, it is indeed better to leave it " "empty\n" "and let Mahogany prompt you for it whenever needed.\n" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:2451 #, c-format msgid "So would you like to leave the %s empty?" msgstr "" #: src/gui/wxMFolderDialogs.cpp:2581 #, c-format msgid "Connecting to the IMAP server %s..." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:242 msgid "Mahogany Toolbar" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:251 msgid "Mahogany : " msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:329 msgid "&Mail" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:370 src/gui/wxMessageView.cpp:504 msgid "Me&ssage" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:376 msgid "&Language" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:585 msgid "Please select a Python script to run." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:655 msgid "Program preferences successfully saved." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:659 msgid "Couldn't save preferences." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:670 msgid "Choose file to export settings to" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:671 msgid "Choose file to import settings from" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:694 #, c-format msgid "Settings successfully exported to file \"%s\"" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:699 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4092 #, c-format msgid "Failed to export settings to the file \"%s\"." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:708 #, c-format msgid "Settings successfully imported from \"%s\"" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:713 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4095 #, c-format msgid "Failed to import settings from the file \"%s\"." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:730 msgid "Help not implemented for current context, yet." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:730 msgid "Sorry" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:781 msgid "" "You have outgoing messages queued.\n" "Do you want to send them before going offline?" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:801 msgid "Mahogany: Create new identity" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:802 msgid "Enter the identity name:" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:836 #, c-format msgid "Created new identity '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:847 msgid "" "There are no existing identities to choose from.\n" "Please create an identity first." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:855 msgid "Select the new identity" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:898 msgid "" "There are no existing identities to edit.\n" "Please create an identity first." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:907 msgid "Which identity would you like to edit?" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:939 msgid "There are no existing identities to delete." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:945 msgid "Which identity would you like to delete?" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:981 #, c-format msgid "Identity '%s' deleted." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:1023 msgid "Default 7 bit (US ASCII)" msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:1035 msgid "" "Please choose the default encoding:\n" "it will be used by default in both\n" "message viewer and composer." msgstr "" #: src/gui/wxMFrame.cpp:1038 msgid "Choose default encoding" msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:187 msgid "MIME structure of the message" msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:214 msgid "&Close" msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:228 #, c-format msgid "%u MIME parts" msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:291 #, c-format msgid "Failed to save MIME part \"%s\", skipping." msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:327 msgid "Failed to save messages to temporary file." msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:340 src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:440 #, c-format msgid "Failed to save attachment %u" msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:377 src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1609 msgid "Copying messages failed." msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:384 msgid "Choose directory to save attachments to:" msgstr "" #: src/gui/wxMIMETreeDialog.cpp:416 msgid "" "Attachment has a name of existing file,\n" "please choose another one:" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:127 #, c-format msgid "Selected folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:369 #, c-format msgid "Found %lu messages in %lu folders." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:378 msgid "" "No matching messages found.\n" "\n" "Would you like to search again?" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:409 msgid "Search results" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:432 msgid "Failed to create the search results folder" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:572 msgid "Copyright (C) 1997-2004 The Mahogany Developers Team" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:575 msgid " (Debug build)" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:653 msgid "&Folder" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:686 #, c-format msgid "The folder '%s' is already opened." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:708 #, c-format msgid "Opening folder '%s' cancelled." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:929 msgid "Choose directory containing MBOX folders" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:945 #, c-format msgid "Created %u folders under '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:960 msgid "Failed to close all opened folders." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:964 #, c-format msgid "Closed %d folders." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:1093 #, c-format msgid "Can't search for messages in a non existent folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:1104 #, c-format msgid "Can't search for messages in the folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:1229 msgid "&Tools" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:1287 msgid "Folders updated:" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:1287 msgid "Updating folder tree" msgstr "" #: src/gui/wxMainFrame.cpp:1312 #, c-format msgid "" "Checking status of the folder \"%s\" failed, do you\n" "want to continue updating the other folders?" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:90 src/gui/wxTextDialog.cpp:183 msgid "Close" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:90 src/gui/wxMenuDefs.cpp:271 msgid "Close this window" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:91 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3939 msgid "Addresses" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:91 msgid "Edit address book" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:92 msgid "Options" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:92 msgid "Edit preferences" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:95 msgid "Check mail" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:95 msgid "Check for new mail" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:96 src/gui/wxMenuDefs.cpp:110 msgid "Open" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:96 msgid "Open folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:97 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3249 #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4607 msgid "Compose" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:97 msgid "Compose a new message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:99 msgid "Exit" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:99 msgid "Exit the program" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:103 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:103 msgid "Clear Window" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:104 msgid "Attach" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:104 msgid "Insert File" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:105 msgid "Editor" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:105 msgid "Call external editor" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:106 msgid "Send" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:106 msgid "Send Message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:109 msgid "Next unread" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:109 src/gui/wxMenuDefs.cpp:431 msgid "Select next unread message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:110 msgid "Open message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:111 src/gui/wxTemplateDialog.cpp:58 msgid "Reply" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:111 msgid "Reply to message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:112 msgid "Reply to all" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:112 msgid "Reply to all recipients" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:113 src/gui/wxTemplateDialog.cpp:60 msgid "Forward" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:113 msgid "Forward message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:114 msgid "Print message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:115 msgid "Delete message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:118 msgid "New" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:118 msgid "Create new entry" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:120 msgid "Undo" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:121 msgid "Find" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:121 msgid "Find next" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:231 msgid "Compose &new message\tCtrl-N" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:231 msgid "Start a new message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:233 msgid "Compose with &template...\tShift-Ctrl-N" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:233 msgid "Compose a new message using after choosing a temple for it" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:234 msgid "Post news &article" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:234 msgid "Write a news article and post it" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:235 msgid "&Check mail\tShift-Ctrl-C" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:235 msgid "Check all incoming folders for new mail and download it now" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:237 msgid "P&rint setup" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:237 msgid "Configure printing" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:238 msgid "Pa&ge setup" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:238 msgid "Configure page setup" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:241 msgid "&Print PS Setup" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:241 msgid "Configure PostScript printing" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:247 msgid "R&un Python script..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:247 msgid "Run a simple python script" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:251 msgid "&Send messages...\tShift-Ctrl-S" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:251 msgid "Sends messages still in outgoing mailbox" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:255 msgid "Conn&ect to network" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:255 msgid "Activate dial-up networking" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:256 msgid "Shut&down network" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:256 msgid "Shutdown dial-up networking" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:260 msgid "&Identity" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:261 msgid "Create a new identity" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:262 msgid "&Change..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:262 msgid "Change the current identity" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:263 msgid "Edit the current identity parameters" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:264 msgid "&Delete..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:264 msgid "Remove an identity" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:268 msgid "I&mport..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:268 msgid "Import settings from another e-mail program" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:271 msgid "&Close window\tCtrl-W" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:273 msgid "Awa&y mode\tCtrl-Y" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:273 msgid "Toggle unattended mode on/off" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:274 msgid "E&xit\tCtrl-Q" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:274 msgid "Quit the application" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:278 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:278 msgid "Open an existing message folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:279 msgid "Open read-onl&y..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:279 msgid "Open a folder in read only mode" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:280 msgid "&Create..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:280 msgid "Create a new folder definition" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:281 msgid "Re&name..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:281 msgid "Rename the selected folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:282 msgid "&Move..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:282 msgid "Move the selected folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:283 msgid "Remove the selected folder from the folder tree" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:284 msgid "Delete all messages in the folder and remove it" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:285 msgid "C&lear..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:285 msgid "Delete all messages in the folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:286 msgid "Clos&e" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:286 msgid "Close the current folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:287 msgid "Close &all" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:287 msgid "Close all opened folders" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:289 msgid "&Update" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:289 msgid "Update the shown status of this folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:290 msgid "Update sub&tree" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:290 msgid "" "Update the status of all folders under the currently selected one in the " "folder tree" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:292 msgid "&Import file folders..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:293 msgid "Create folders for all files in a directory" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:294 msgid "&Browse..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:294 msgid "Show subfolders of the current folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:296 msgid "&Select" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:297 msgid "Select &all\tCtrl-A" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:297 msgid "Select all messages" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:298 msgid "Select all &unread\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:298 msgid "Select all unread messages" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:299 msgid "Select all &flagged" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:299 msgid "Select all flagged messages" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:300 msgid "&Deselect all\tCtrl-B" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:300 msgid "Deselect all messages" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:302 msgid "Searc&h..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:302 msgid "Search for the messages in folder(s)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:304 msgid "&Filters..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:304 msgid "Edit the filters to use for current folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:305 msgid "&Where is filter..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:305 msgid "Find the filters which move messages to this folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:307 msgid "Show the properties of the current folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:313 msgid "Cu&t\tCtrl-X" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:313 msgid "Cut selection and copy it to clipboard" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:314 msgid "&Copy\tCtrl-C" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:314 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:315 msgid "&Paste\tCtrl-V" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:315 msgid "Paste from clipboard" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:316 msgid "Paste "ed\tShift-Ctrl-V" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:316 msgid "Paste from clipboard as quoted text" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:317 msgid "Select a&ll" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:317 msgid "Select the entire contents of the message view window" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:319 msgid "&Find...\tF3" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:319 msgid "Find text in message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:320 msgid "Find a&gain\tCtrl-F3" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:320 msgid "Find the same text again" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:322 msgid "Address boo&ks...\tCtrl-D" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:322 msgid "Edit the address book(s)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:323 msgid "Pr&eferences...\tCtrl-Shift-E" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:323 msgid "Change options" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:324 msgid "M&odules..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:324 msgid "Choose which extension modules to use" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:325 msgid "Filter &rules..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:325 msgid "Edit rules for message filtering" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:326 msgid "Te&mplates..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:326 msgid "Edit templates used for message composition" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:327 msgid "Sp&am filters..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:327 msgid "Set the options for spam detection" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:329 msgid "&Save preferences" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:329 msgid "Save options" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:330 msgid "E&xport preferences..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:330 msgid "Export options" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:331 msgid "&Import preferences..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:331 msgid "Import options" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:332 msgid "Restore &defaults..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:332 msgid "Restore default options values" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:338 msgid "View selected message in a separate window" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:339 msgid "Ed&it in composer\tCtrl-E" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:339 msgid "Edit selected message in composer" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:340 src/gui/wxMenuDefs.cpp:483 msgid "&Print\tCtrl-P" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:340 msgid "Print this message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:341 msgid "Print Previe&w" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:341 msgid "Preview a printout of this message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:343 msgid "PS-Prin&t" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:343 msgid "Print this message as PostScript" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:344 msgid "PS&-Print Preview" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:344 msgid "View PostScript printout" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:347 msgid "Rep&ly" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:352 msgid "&Reply\tCtrl-R" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:353 msgid "Reply to this message using default reply command" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:358 msgid "Reply with &template...\tShift-Ctrl-R" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:359 msgid "Reply to this message after choosing a template to use" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:364 msgid "Reply to &sender" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:365 msgid "Reply to the sender of this message only" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:370 msgid "Reply to sender with t&emplate..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:371 msgid "Reply to the sender of this message after choosing a template to use" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:376 msgid "Reply to &all\tCtrl-G" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:377 msgid "Reply to all recipients of this message (group reply)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:382 msgid "Reply to all with te&mplate...\tShift-Ctrl-G" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:383 msgid "" "Reply to all recipients of this message after choosing a template to use" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:388 msgid "Reply to &list\tCtrl-L" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:389 msgid "Reply to the mailing list this message was sent to" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:394 msgid "Reply to list with tem&plate...\tShift-Ctrl-L" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:395 msgid "Reply to the mailing list after choosing a template to use" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:400 msgid "&Forward\tCtrl-F" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:401 msgid "Forward this message to another recipient" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:406 msgid "Forward wit&h template...\tShift-Ctrl-F" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:407 msgid "Forward this message after choosing a template to use" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:412 msgid "Follow-up to &newsgroup" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:413 msgid "Follow-up (reply to) this message to the newsgroup" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:417 msgid "&Bounce..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:417 msgid "Redirect the selected messages to another recipient" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:418 msgid "R&esend..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:418 msgid "Send the selected messages again." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:420 msgid "Appl&y filter rules..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:420 msgid "Apply filter rules to selected messages" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:421 msgid "&Quick filter..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:421 msgid "Create a new filter for the selected message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:422 msgid "Sa&ve as file..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:422 msgid "Export message to a file" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:423 msgid "&Copy to folder..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:423 msgid "Save message to another folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:424 msgid "&Move to folder..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:424 msgid "Move message to another folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:425 msgid "Delete messages(s) (mark it as deleted or move to trash)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:426 msgid "&Zap" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:426 msgid "Permanently and unrecoverably delete message(s)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:427 msgid "&Undelete" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:427 msgid "Undelete message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:428 msgid "E&xpunge" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:428 msgid "Remove all messages marked as deleted from the folder." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:430 msgid "&Jump to message...\tCtrl-J" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:430 msgid "Select the message by its number" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:431 msgid "&Next unread\tCtrl-U" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:432 msgid "Nex&t flagged" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:432 msgid "Select next flagged message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:434 msgid "Fla&g\tCtrl-I" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:434 msgid "Mark message as flagged/unflagged" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:435 msgid "Mark &read" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:435 msgid "Mark message as read" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:436 msgid "Mar&k unread\tShift-Ctrl-U" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:436 msgid "Mark message as unread" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:438 msgid "&Spam" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:439 msgid "Dispose as &spam\tShift-Ctrl-Del" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:439 msgid "Classify the message as spam and treat it accordingly" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:440 msgid "Mark as &ham" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:440 msgid "Classify the message as non-spam" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:441 msgid "Chec&k message...\tShift-Ctrl-K" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:441 msgid "Check if this message is spam" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:444 msgid "Extract &addresses..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:444 msgid "Save all or some addresses of the message in an address book" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:450 msgid "&Viewer to use" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:453 msgid "Show &headers" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:453 msgid "Toggle display of message header" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:454 msgid "Show ra&w message\tCtrl-Z" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:454 msgid "Show the raw message text" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:458 msgid "Show &MIME structure...\tShift-Ctrl-Z" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:458 msgid "Show the MIME structure of the message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:460 msgid "&Filters" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:467 msgid "&Insert file...\tCtrl-I" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:468 msgid "Attach a file to the message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:469 msgid "I&nsert text...\tCtrl-T" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:470 msgid "Insert text file" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:472 msgid "&Send\tShift-Ctrl-X" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:473 msgid "Send the message (either now or later depending on the options)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:474 msgid "Send right n&ow" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:475 msgid "Send the message immediately" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:476 msgid "Close and save as &draft" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:477 msgid "Close the window and save the message in the drafts folder" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:478 msgid "Send &Later\tShift-Ctrl-L" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:479 msgid "Schedule the message to be send at a later time." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:480 msgid "Send and &keep\tShift-Ctrl-K" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:481 msgid "Send the message now and keep the editor open" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:483 msgid "Print the message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:484 msgid "Previe&w..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:484 msgid "View the message as it would be sent" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:485 msgid "Save &text..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:485 msgid "Save (append) message text to file" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:486 msgid "&Clear" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:486 msgid "Delete message contents" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:487 msgid "E&valuate template" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:487 msgid "Use the template to create skeleton of a message" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:489 msgid "&External editor\tCtrl-E" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:489 msgid "Invoke alternative editor" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:491 msgid "Custom &header...\tCtrl-H" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:491 msgid "Add/edit header fields not shown on the screen" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:497 msgid "De&fault" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:497 msgid "Use the default encoding" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:498 msgid "&Western European (ISO-8859-1)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:499 msgid "Ce&ntral European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:500 msgid "Es&peranto (ISO-8859-3)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:501 msgid "Baltic &old (ISO-8859-4)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:502 msgid "C&yrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:503 msgid "&Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:504 msgid "&Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:505 msgid "Heb&rew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:506 msgid "&Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:507 msgid "Nor&dic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:508 msgid "T&hai (ISO-8859-11)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:509 msgid "&Indian (ISO-8859-12)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:510 msgid "&Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:511 msgid "Ce<ic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:512 msgid "Western European with &Euro (ISO-8859-15)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:513 msgid "Windows Central European (CP 125&0)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:514 msgid "Windows Cyrillic (CP 125&1)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:515 msgid "Windows Western European (CP 125&2)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:516 msgid "Windows Greek (CP 125&3)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:517 msgid "Windows Turkish (CP 125&4)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:518 msgid "Windows Hebrew (CP 125&5)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:519 msgid "Windows Arabic (CP 125&6)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:520 msgid "Windows Baltic (CP 125&7)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:521 msgid "Russian (KOI&8-R)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:522 msgid "Uni&code (UTF-7)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:523 msgid "&Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:525 msgid "&Set default encoding..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:528 msgid "Create a new address book" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:529 msgid "&Open..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:529 msgid "Open an address book file" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:531 msgid "&Export..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:531 msgid "Export address book data to another programs format" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:532 src/util/upgrade.cpp:900 msgid "&Import..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:532 msgid "Import data from an address book in another programs format" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:533 msgid "&vCard" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:534 msgid "I&mport vCard file..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:535 msgid "Create an entry from vCard file" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:536 msgid "E&xport vCard file..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:537 msgid "Export entry to a vCard file" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:544 msgid "View properties of the current address book" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:547 msgid "Create new entry/group" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:548 msgid "Delete the selected items" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:549 msgid "Rename the selected items" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:551 msgid "Copy and delete selected items" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:552 msgid "Copy selected items" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:553 msgid "Paste here" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:555 msgid "&Undo changes" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:555 msgid "Undo all changes to the entry being edited" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:558 src/gui/wxTextDialog.cpp:182 msgid "&Find..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:558 msgid "Find entry by name or contents" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:559 msgid "Find &next\tCtrl-G" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:559 msgid "Go to the next match" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:561 msgid "&Go To..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:561 msgid "Go to specified entry" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:564 msgid "&About..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:564 msgid "Displays the program information and copyright" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:565 msgid "Show a &tip..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:565 msgid "Show a tip about using Mahogany" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:566 msgid "&Release Notes..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:566 msgid "Displays notes about the current release." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:567 msgid "&FAQ..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:567 msgid "Displays the list of Frequently Asked Questions." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:569 msgid "&Help\tCtrl-F1" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:569 msgid "Help on current context..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:570 msgid "Help &Contents\tF1" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:570 msgid "Contents of help system..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:571 msgid "&Search Help..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:571 msgid "Search help system for keyword..." msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:572 msgid "C&opyright" msgstr "" #: src/gui/wxMenuDefs.cpp:572 msgid "Show Copyright." msgstr "" #: src/gui/wxMessageView.cpp:117 msgid "" "\n" "\n" "No message" msgstr "" #: src/gui/wxMessageView.cpp:301 msgid "&View" msgstr "" #: src/gui/wxMessageView.cpp:433 msgid "Mahogany: Message View" msgstr "" #: src/gui/wxMimeDialog.cpp:94 msgid "Open with" msgstr "" #: src/gui/wxMimeDialog.cpp:111 #, c-format msgid "" "Please enter the command to handle data of type \"%s\".\n" "\n" "The command may contain the string \"%%s\" which will be replaced by the " "file name and if you don't specify it, the file name will be appended at the " "end." msgstr "" #: src/gui/wxMimeDialog.cpp:121 msgid "" "or use the checkbox below to open it as a mail message in Mahogany itself" msgstr "" #: src/gui/wxMimeDialog.cpp:127 msgid "Open &with:" msgstr "" #: src/gui/wxMimeDialog.cpp:148 msgid "Open as &mail message" msgstr "" #: src/gui/wxMimeDialog.cpp:200 #, c-format msgid "" "Please use at most one %% sign in the command string or use %%%% if you need " "to insert an additional one." msgstr "" #: src/gui/wxModulesDlg.cpp:89 msgid "Loadable Modules Configuration" msgstr "" #: src/gui/wxModulesDlg.cpp:95 msgid "Available modules" msgstr "" #: src/gui/wxModulesDlg.cpp:105 msgid "" "The modules checked in the list below will be used by\n" "Mahogany as needed, uncheck a module to never load it." msgstr "" #: src/gui/wxModulesDlg.cpp:159 msgid "Module: " msgstr "" #: src/gui/wxModulesDlg.cpp:160 msgid "Interface: " msgstr "" #: src/gui/wxModulesDlg.cpp:161 msgid "Version: " msgstr "" #: src/gui/wxModulesDlg.cpp:162 msgid "Author: " msgstr "" #: src/gui/wxModulesDlg.cpp:227 msgid "" "Notice: most changes to the modules settings will only\n" "take effect the next time you start Mahogany." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:392 src/mail/HeaderInfoImpl.cpp:332 msgid " done." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:591 msgid "Do you want to include the original message text in your reply?" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:792 msgid "Failed to get the raw text of the message." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:796 msgid "Raw message text" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:812 msgid "Failed to retrieve the MIME structure of the message." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:825 msgid "Reclassifiying as spam..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:826 msgid "Reclassifiying as ham..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:836 #, c-format msgid "Failed to retrieve the message %#08x to reclassify." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:844 src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:901 #: src/modules/Filters.cpp:3005 msgid "done" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:851 #, c-format msgid "Do you want to permanently delete the %lu messages marked as spam now?" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:870 msgid "Checking message using spam filters..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:879 msgid "Failed to retrieve the message to check in spam filter." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:883 #, c-format msgid "The message with subject \"%s\" from \"%s\"\n" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:888 #, c-format msgid "seems to be a spam (%s)." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:895 msgid "doesn't seem to be a spam." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:928 msgid "Retrieving messages..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:930 msgid "Failed to retrieve messages to edit them." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:940 msgid "Please enter the address" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:941 msgid "Bounce the message to:" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:956 msgid "Failed to retrieve the message to bounce." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:968 src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1031 msgid "Failed to create a new message." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:975 msgid "Failed to bounce the message." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:985 #, c-format msgid "Bounced %lu messages." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:999 #, c-format msgid "Do you want to resend the %lu selected messages?" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1018 msgid "Failed to retrieve the message to be resent" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1043 #, c-format msgid "Failed to resend the message %lu." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1051 #, c-format msgid "Resent %lu messages." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1087 msgid "Please preview a message before printing it." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1120 msgid "Deleting messages..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1128 msgid "Failed to delete messages" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1138 #, c-format msgid "" "Do you really want to permanently delete the %lu selected messages?\n" "\n" "Note that it will be impossible to restore them!" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1155 msgid "Permanently deleting messages..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1158 msgid "Failed to permanently delete messages" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1217 #, c-format msgid "Marking %d message(s) as %s..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1222 msgid "Failed to mark messages." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1248 #, c-format msgid "Saving %d message(s) to '%s'..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1256 #, c-format msgid "Failed to save messages to the folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1281 #, c-format msgid "Saving %d message(s) to file..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1285 msgid "Saving messages to file failed." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1311 msgid "Extracting addresses" msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1312 msgid "Scanning messages..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1336 msgid "Selected message doesn't contain any valid addresses." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1499 #, c-format msgid "Applying filter rules to %u message(s)..." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1502 msgid "Failed to apply filter rules." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1504 #, c-format msgid "Applied filters to %u message(s), see log window for details." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1605 msgid "Moving messages failed." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1607 msgid "Dragging messages failed." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1629 #, c-format msgid "Dropped %lu message(s)." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1654 msgid "Failed to delete messages after moving them." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1660 #, c-format msgid "Moved %lu message(s)." msgstr "" #: src/gui/wxMsgCmdProc.cpp:1668 #, c-format msgid "Copied %lu message(s)." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:771 #, c-format msgid "Settings for identity '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:903 msgid "" "Your personal name and organization are used only for\n" "informational purposes and so you may give them any\n" "values at all or even leave them empty, while the\n" "user name is used as the default login for the servers\n" "which require authentication and should be set to\n" "the value they expect." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:909 msgid "&Personal name" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:911 msgid "&User name or login" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:912 msgid "" "The e-mail address is the value of the \"From:\" header\n" "while the reply address is used for the \"Reply-To:\" one.\n" "If you don't know whether you should set it, leave the\n" "reply address empty." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:917 msgid "&Reply address" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:918 msgid "" "The following domain name can be used as a default suffix for local mail " "addresses." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:921 msgid "&Add this suffix if none specified" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:922 msgid "&Domain" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:923 msgid "" "If you use several addresses, it may be useful to\n" "set the originating address of a reply to a message\n" "sent to a given address to the same address.\n" "The option below allows to do it automatically." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:927 msgid "Set \"From:\" header from \"&To:\" field" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:928 msgid "And add personal &name if needed" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:930 msgid "" "You may want to attach your personal information card (vCard)\n" "to all outgoing messages. In this case you will need to specify\n" "a file containing it.\n" "Notice that such file can be created by exporting an address\n" "book entry in the vCard format." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:935 msgid "Attach a v&Card to outgoing messages" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:936 msgid "&vCard file" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:937 msgid "Set &global password" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:940 msgid "" "The following fields are used as default values for the\n" "corresponding server names. You may set them independently\n" "for each folder as well, overriding the values specified here" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:944 msgid "&POP server" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:945 msgid "&IMAP server" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:947 msgid "Use local mail transfer a&gent" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:948 msgid "Local MTA &command" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:950 msgid "SMTP (&mail) server" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:957 msgid "NNTP (&news) server" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:959 msgid "" "\n" "If your SMTP server supports 8BITMIME ESMTP extension\n" "Mahogany may send 8 bit data without encoding it. If\n" "the server doesn't support it, the data will be encoded\n" "properly, so there is normally no risk in setting this option." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:972 msgid "Send &8 bit data" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:981 msgid "" "\n" "Some SMTP or NNTP servers require a user name/login.\n" "You might need to enter the e-mail address provided by\n" "your ISP either with or without the part after '@':\n" "please follow the ISP instructions about this." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:987 msgid "SMTP server &user ID" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:994 msgid "SMTP server pa&ssword" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:995 msgid "NNTP server user &ID" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:996 msgid "NNTP server pass&word" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:998 msgid "" "\n" "If you use SMTP authentication, you may also\n" "have to specify a \"Sender:\" header.\n" "Mahogany tries to guess it, but if it doesn't work\n" "you can try to override it." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1003 msgid "Try to guess SMTP sender header" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1004 msgid "SMTP sender header" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1006 msgid "" "\n" "Final complication with SMTP authentication is that\n" "some servers (notably qmail and Exim 3) advertise the\n" "authentication mechanisms which they don't support.\n" "To use such broken servers you need to explicitly disable\n" "the incorrectly implemented methods by entering them below\n" "(you may enter \"PLAIN\" or \"PLAIN;CRAM-MD5\", for example)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1015 msgid "Methods NOT to use" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1018 msgid "" "\n" "Mahogany can attempt to use either SSL or TLS to send\n" "mail or news. TLS is used by default if available but\n" "you may disable it if you experience problems because\n" "of this.\n" "You may also have to tell Mahogany to accept unsigned (or\n" "self-signed) certificates if your organization uses them." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1026 msgid "" "SS&L/TLS for SMTP server:Don't use SSL at all:Use TLS if available:Use TLS " "only:Use SSL only" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1037 msgid "&Accept unsigned certificates for SMTP" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1038 msgid "" "SSL/TLS for NNTP s&erver:Don't use SSL at all:Use TLS if available:Use TLS " "only:Use SSL only" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1043 msgid "A&ccept unsigned certificates for NNTP" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1047 msgid "" "\n" "Mahogany has support for dial-up networks and can detect if the\n" "network is up or not. It can also be used to connect and disconnect the\n" "network. To aid in detecting the network status, you can specify a beacon\n" "host which should only be reachable if the network is up, e.g. the WWW\n" "server of your ISP. Leave it empty to use the SMTP server for this." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1054 msgid "&Dial-up network support" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1055 msgid "&Beacon host (e.g. www.yahoo.com)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1057 msgid "&RAS connection to use" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1059 msgid "Command to &activate network" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1060 msgid "Command to &deactivate network" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1064 msgid "" "\n" "The following timeout values are used for TCP connections to\n" "remote mail or news servers.\n" "Try increasing them if your connection is slow." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1069 msgid "&Open timeout (in seconds)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1071 msgid "&Read timeout" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1072 msgid "&Write timeout" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1073 msgid "&Close timeout" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1076 msgid "" "When Mahogany needs to fetch a header from IMAP server\n" "it may also get a couple of adjacent messages which\n" "will speed up the access to them if they are needed later\n" "but can slow down retrieving the individual messages a bit\n" "\n" "Set this option to 0 to let Mahogany decide." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1082 msgid "&Pre-fetch this many msgs" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1084 msgid "" "If the RSH timeout below is greater than 0, Mahogany will\n" "first try to connect to IMAP servers using rsh instead of\n" "sending passwords in clear text. However, if the server\n" "does not support rsh connections, enabling this option can\n" "lead to unneeded delays." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1089 msgid "&Rsh timeout" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1092 msgid "" "Please note that the details of new mail handling must be\n" "set separately for each folder, you should select a folder\n" "in the tree and choose the \"Properties\" command from the\n" "\"Folder\" menu to do this." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1098 msgid "" "Mahogany processes the new mail in several steps:\n" "first it applies the filters, if any, to it. Then,\n" "if any new messages are left, it may collect (or download\n" "in case of remote server) them to the central new mail folder\n" "Finally, if any new messages are still left in this folder,\n" "Mahogany may notify you about them either by running an\n" "external program or by performing an internal action.\n" "\n" "Please notice that if you select any of these options,\n" "you probably want to check the \"Permanently monitor this folder\"\n" "checkbox to detect new mail in it automatically - otherwise\n" "you'll have to open it manually to do it.\n" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1114 msgid "Configure &filters..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1116 msgid "Treat as junk mail folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1117 msgid "&Collect new mail from this folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1120 msgid "&To this folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1124 msgid "&Leave mail in this folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1129 msgid "" "When new mail message appears in this folder Mahogany\n" "may execute an external command and/or show a message about it." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1132 msgid "E&xecute new mail command" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1133 msgid "New mail &command" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1136 msgid "" "In addition to running an external program, Mahogany may\n" "also play a sound when a new message arrives. Leave the\n" "sound file empty to play the default sound." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1140 msgid "Play a &sound on new mail" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1141 msgid "Sound &file" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1143 msgid "&Program to play the sound" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1146 msgid "Show new mail ¬ification" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1147 msgid "" "If there are not too many new messages, Mahogany will\n" "show a detailed notification message with the subjects\n" "and senders of all messages. Otherwise it will just\n" "show the number of the new messages in the folder.\n" "You may set the threshold to -1 to always see the details\n" "or to 0 to always show just the number of messages." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1155 msgid "&Threshold for detailed notification" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1159 msgid "" "Normally only unread messages are considered as \"new\" mail.\n" "You can uncheck this checkbox to apply new mail processing\n" "to all messages appearing in the folder, even already read ones." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1162 msgid "New messages must be &unread" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1164 msgid "" "The first setting below specifies how often should Mahogany\n" "update the currently opened folders while the second one\n" "specifies the default polling interval for the folders which\n" "are monitored permanently (even when they are not opened).\n" "You can configure a folder to be monitored in its properties dialog." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1171 msgid "&Ping folder interval in seconds" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1173 msgid "Pol&ling interval in seconds" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1176 msgid "" "If you check the checkbox below, Mahogany will always monitor\n" "this folder in the background even when it is not opened.\n" "This allows to detect new mail in the folder without opening it.\n" "\n" "Please note that monitoring many folders may slow down the program!" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1183 msgid "Permanently &monitor this folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1184 msgid "Polling &interval in seconds" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1186 msgid "Poll only if &opened" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1188 msgid "" "Checking the checkbox below will result in checking the folder\n" "for the new mail immediately after starting up instead of\n" "waiting until the interval above expires." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1193 msgid "Poll folder at s&tartup" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1197 msgid "Sa&ve sent messages" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1198 msgid "&Folder for sent messages" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1200 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1441 msgid "&Wrap margin" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1202 msgid "" "There are several different reply commands in Mahogany:\n" "reply to sender only replies to the person who sent the\n" "message, reply to all - to all message recipients and\n" "reply to list replies to the mailing list address only\n" "(for this to work you need to configure the mailing list\n" "addresses in the \"Addresses\" page).\n" "What do you want the default reply command to do?" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1211 msgid "Default &reply kind:sender:all:list:newsgroup" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1214 msgid "&Reply string in subject" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1215 msgid "&Forward string in subject" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1216 msgid "Co&llapse reply markers:no:collapse:collapse & count" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1218 msgid "Quote &original message in reply" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1219 msgid "Quote &selected part only" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1220 msgid "Reply prefi&x" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1221 msgid "Use &sender attribution" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1222 msgid "Prepend &sender initials" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1223 msgid "&Quote empty lines too" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1225 msgid "&Use signature" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1226 msgid "&Signature file" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1227 msgid "Use signature se¶tor" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1229 msgid "Configure &XFace..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1232 msgid "" "\n" "The following settings control the appearance\n" "of the composer window:" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1236 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1389 #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1493 msgid "&Font to use" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1238 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1495 msgid "Font famil&y:default:decorative:roman:script:swiss:modern:teletype" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1241 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1394 #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1498 msgid "Font si&ze" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1244 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1396 #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1500 msgid "Foreground c&olour" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1245 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1397 msgid "Back&ground colour" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1246 msgid "Use these settings for &headers too" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1249 msgid "" "\n" "The settings below allow you to have a last look at the\n" "message before sending it and/or change your mind about\n" "sending it even after pressing the \"Send\" button." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1255 msgid "P&review message before sending" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1257 msgid "&Confirm sending mail" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1262 msgid "Show \"&From\" field" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1264 msgid "Configure &headers..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1265 msgid "Configure &templates..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1268 msgid "" "You may choose to not open any folders at all on startup,\n" "reopen all folders which were open when the program was closed\n" "for the last time or explicitly specify the folders to reopen:" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1272 msgid "Don't open any folders at startup" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1273 msgid "Reopen last open folders" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1275 msgid "Folders to open on &startup" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1279 msgid "Folder opened in &main frame" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1283 msgid "" "A progress dialog will be shown while retrieving more\n" "than specified number of messages. Set it to 0 to never\n" "show the progress dialog at all." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1286 msgid "&Threshold for displaying progress dialog" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1287 msgid "Show bus&y dialog while sorting/threading" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1288 msgid "" "\n" "Mahogany may keep the folder open after closing it\n" "for some time to make reopening the same folder faster.\n" "It also can close the folder but keep the connection to\n" "the server alive for some time to make it faster to open\n" "other folders on the same server.\n" "\n" "Note that the first option is ignored for POP3 folders and\n" "the second one is only used for IMAP and NNTP servers." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1297 msgid "&Keep folder open for (seconds)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1298 msgid "Keep &connection alive for (seconds)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1300 msgid "" "\n" "The outgoing messages may be sent out immediately\n" "or just stored in an \"Outbox\" and sent later. Choose\n" "the sending mode here:" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1304 msgid "Send outgoing messages later" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1307 msgid "Folder for &outgoing messages" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1311 msgid "" "\n" "When you delete a message in the folder it can be\n" "either just marked as deleted (and you will need to\n" "use the \"Expunge\" command later to physically\n" "delete it) or moved to another folder, customarily\n" "called \"Trash\".\n" "Which operation mode would you like to use?" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1318 msgid "Use &Trash folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1319 msgid "&Trash folder name" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1320 msgid "&Drafts folder name" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1321 msgid "Delete drafts &automatically" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1322 msgid "" "Default format for mailbox files:Unix mbx mailbox:Unix mailbox:MMDF (SCO " "Unix):Tenex (Unix MM format)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1325 msgid "Create \"folder internal data\" message" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1326 msgid "" "You can specify the format for the strings shown in the\n" "status and title bars. Use %f for the folder name and\n" "%t, %r and %n for the number of all, recent and new\n" "messages respectively." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1330 msgid "Status &bar format" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1331 msgid "T&itle bar format" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1335 msgid "Python is the built-in scripting language which can be\n" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1336 msgid "used to extend Mahogany's functionality. It is not essential\n" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1337 msgid "for the program's normal operation." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1340 msgid "&Enable Python" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1343 msgid "" "If Mahogany can't find Python shared library in one of\n" "the standard locations, you may enter full path to it here\n" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1347 msgid "Python &DLL" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1350 msgid "" "The option below determines where Mahogany should look for\n" "Python modules (in addition to standard places)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1353 msgid "Python &path" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1355 msgid "" "Mahogany may load a Python module containing functions\n" "you use on startup, you will be able to later refer to these\n" "functions without \"module.\" part. Also, if this module\n" "contains a special Init() function, it will be called." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1361 msgid "Module to load on &startup" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1364 msgid "" "You may define below the Python function which will be\n" "called when the corresponding event happens. You may\n" "enter just the functions names or use \"module\".\"function\"\n" "notation." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1368 msgid "Folder &open callback" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1369 msgid "Folder &update callback" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1370 msgid "Folder e&xpunge callback" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1371 msgid "Flag &set callback" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1372 msgid "Flag &clear callback" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1377 msgid "" "Mahogany has several standard message viewers and more\n" "can be plugged in. The default one is the safest choice\n" "but you may try the others for an alternative look." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1382 msgid "&Message viewer" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1385 msgid "Show viewer &bar" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1391 msgid "&Font family:default:decorative:roman:script:swiss:modern:teletype" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1398 msgid "Colour for header &names" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1399 msgid "Colour for header &values" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1400 msgid "&Highlight the URLs" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1401 msgid "Colour for &URLs" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1402 msgid "Colourize "ed text" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1403 msgid "" "You may specify the colours for the first 3 levels of\n" "the quoted text individually. If quoting level is greater\n" "than 3, Mahogany may either reuse the last colour for\n" "the deeper levels or start over with the first colour\n" "again if you check the option below." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1408 msgid "Colour for the &1st level" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1409 msgid "Colour for the &2nd level" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1410 msgid "Colour for the &3rd level" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1411 msgid "Loop over these colours" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1412 msgid "Highlight the si&gnature" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1413 msgid "Colour for s&ignatures" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1414 msgid "" "A progress dialog can be shown during the message download\n" "if it is bigger than the given size or takes longer than the\n" "specified time (use -1 to disable progress dialog entirely)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1417 msgid "Dialog minimal size t&hreshold (kb)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1418 msgid "Progress dialog &delay (seconds)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1419 msgid "" "The following setting allows to limit the amount of data\n" "retrieved from remote server: if the message size\n" "is greater than the value specified here, you\n" "will be asked for confirmation before transfering data(set to 0 to disable)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1425 msgid "Ask if size of &message (in Kb) >" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1426 msgid "" "Some of the Mahogany text viewers may show the images\n" "included with the message inline, i.e. directly in the\n" "viewer window.\n" "If you enable this feature, you may specify below the\n" "maximal size of an image to display inline (setting it\n" "to 0 disables image inlining, setting it to -1 means to\n" "always inline them) and also enable showing the images\n" "embedded in HTML messages even if they are are not included\n" "into the message itself (for the HTML viewer only).\n" "Be warned that this could be a potential security risk!" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1436 msgid "Show images &inline" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1437 msgid "But only if size is less than (kb)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1438 msgid "&Enable showing external images" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1439 msgid "Display &text attachments inline" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1440 msgid "Display &mail messages as text" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1442 msgid "Wra&p lines automatically" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1444 msgid "" "Mahogany has built-in support for the faxes sent via eFax\n" "or a similar service, use the options below to configure it." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1446 msgid "Support special &fax mailers" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1447 msgid "&Domains sending faxes" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1448 msgid "Conversion program for fa&xes" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1450 msgid "Configure &headers to show..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1451 msgid "Configure &format for displaying dates" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1452 msgid "&Title of message view frame" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1455 msgid "" "What happens when the folder is opened? Mahogany may either return\n" "to the message which had been previously selected or go to the specified one." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1460 msgid "Return to the &last selected" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1461 msgid "&Go to this message:First unread:First:Last" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1464 msgid "" "\n" "When the message is selected Mahogany may preview it immediately\n" "or wait until you double click it or press .\n" "In this mode it may be convenient to avoid automatically previewing the\n" "message initially selected when you open the folder as well." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1472 msgid "Preview message when &selected" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1473 msgid "&Select the initial message" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1474 msgid "Go to next message on command" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1476 msgid "" "\n" "What happens when you scroll down beyond the end of the current message?\n" "Mahogany may automatically select..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1480 msgid " next unread &message" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1481 msgid " next unread &folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1483 msgid "" "\n" "The settings below specify how should the two windows\n" "(folder and message view) arranged inside the folder view." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1486 msgid "Split the view vertically" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1487 msgid "Put folder view on top/to the left" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1489 msgid "" "\n" "The following settings control appearance of the messages list:" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1490 msgid "Show only sender's name, not &e-mail" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1491 msgid "Show \"&To\" for messages from oneself" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1501 msgid "&Background colour" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1502 msgid "Colour for &new message" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1503 msgid "Colour for &recent messages" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1504 msgid "Colour for u&nread messages" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1505 msgid "Colour for &deleted messages" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1506 msgid "Colour for &flagged messages" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1508 msgid "" "You may configure how (and if) Mahogany sorts and threads\n" "messages in the folder using the buttons below. To access\n" "these configuration dialogs faster, just right click on\n" "any folder view header column." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1513 msgid "Threading &options..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1514 msgid "&Sort messages by..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1516 msgid "Configure &columns to show..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1518 msgid "Show size in &units of:automatic:autobytes:bytes:kbytes:mbytes" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1520 msgid "" "Mahogany may delay previewing the selected message until\n" "the timeout specified below expires. This allows to\n" "quickly browse through the list of messages without\n" "waiting for them to be previewed. Set it to 0 to disable\n" "this feature." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1525 msgid "Delay in milliseconds" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1526 msgid "" "You can choose to show the information about\n" "the currently selected message in the status bar.\n" "You can use the same macros as in the template\n" "dialog (i.e. $subject, $from, ...) in this string." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1531 msgid "&Use status bar" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1532 msgid "&Status bar line format" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1535 msgid "Put folder tree on the left side" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1536 msgid "" "The two options below are common for all folders,\n" "but note that the first of them may be overridden by setting\n" "the normal folder colour in the \"Folder View\" page." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1539 msgid "Tree &foreground colour" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1540 msgid "Tree &background colour" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1541 msgid "Show &opened folder specially" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1542 msgid "" "Mahogany can show the number of messages in the folder\n" "directly in the folder tree. You may wish to disable\n" "this feature to speed it up slightly by leaving the text\n" "below empty or enter a string containing %t and/or %u\n" "to be replaced with the total number of messages and the\n" "number of unseen messages respectively." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1549 msgid "Folder tree &format" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1550 msgid "" "By default, if the folder has new/recent/unread messages\n" "its parent is shown in the same state as well. Disable\n" "it below if you don't like it (this makes sense mostly\n" "for folders such as \"Trash\" or \"Sent Mail\")." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1556 msgid "&Parent shows status" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1558 msgid "" "You may check the option below to skip this folder when\n" "navigating in the folder tree using Ctrl-Up/Down arrows\n" "which normally selects the next folder with unread messages.\n" "But if you select it, this one will be skipped even it has\n" "unread mail (again, this is mainly useful for \"Trash\"\n" "folder, for example)." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1564 msgid "&Skip this folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1565 msgid "Open folders on single &click" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1566 msgid "Show &hidden folders in the folder tree" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1567 msgid "" "When you press Ctrl-Home in the tree Mahogany will go to\n" "the home folder (usually Inbox or NewMail) if any." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1569 msgid "&Home folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1570 msgid "Is &home folder" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1573 msgid "" "The addresses listed below are the ones which are\n" "recognized as being your own when showing the message\n" "headers and also answering to the messages (they are\n" "excluded from the list of your reply recipients)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1578 msgid "&Addresses to replace with \"To\"" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1579 msgid "" "Mahogany will usually extract the mailing list addresses\n" "from messages sent to a list automatically but if this\n" "doesn't work, you may manually specify the addresses of\n" "the lists you are subscribed to below." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1584 msgid "&Mailing list addresses" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1585 msgid "" "Mahogany may automatically remember all e-mail addresses in the messages " "you\n" "receive in a special address book. This is called 'address\n" "autocollection' and may be turned on or off from this page." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1589 msgid "&Autocollect addresses" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1590 msgid "Address &book to use" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1591 msgid "Autocollect only &senders' addresses" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1592 msgid "Ignore addresses without &names" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1593 msgid "&Whitelist" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1595 msgid "" "The following settings configure the support of the Big Brother\n" "addressbook (BBDB) format. This is supported only for compatibility\n" "with other software (emacs). The normal addressbook is unaffected by\n" "these settings." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1599 msgid "&Ignore entries without names" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1600 msgid "&Generate unique aliases" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1601 msgid "&Name for nameless entries" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1602 msgid "&Save on exit" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1606 msgid "The following program will be used to open URLs embedded in messages:" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1607 msgid "Open &URLs with" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1610 msgid "URL &browser is Netscape" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1612 msgid "Open browser in new &window" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1622 msgid "The following program will be used to view the online help system:" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1623 msgid "&Help viewer:internal:external" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1626 msgid "&External viewer" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1627 msgid "Help &viewer is Netscape" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1631 msgid "&Image format converter" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1632 msgid "Conversion &graphics format:XPM:PNG:BMP:JPG:GIF:PCX:PNM" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1636 msgid "" "You may configure the external editor to be used when composing the " "messages\n" "and optionally choose to launch it automatically." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1639 msgid "&External editor" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1640 msgid "Always &use it" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1642 msgid "" "\n" "Mahogany can use SSL (Secure Sockets Layer) for secure,\n" "encrypted communications, if you have the libssl and libcrypto\n" "shared libraries (DLLs) on your system." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1647 msgid "Location of lib&ssl" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1648 msgid "Location of libcr&ypto" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1650 msgid "" "\n" "GNU Privacy Guard or a compatible program may be used\n" "to verify the cryptographic signatures of the messages\n" "you receive and decrypt them." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1654 msgid "&GPG command" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1655 msgid "GPG &key server" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1656 msgid "Get GPG key &from server" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1666 msgid "" "Mahogany may log everything into the log window, a file\n" "or both simultaneously. Additionally, you may enable mail\n" "debugging option to get much more detailed messages about\n" "mail folder accesses: although this slows down the program\n" "a lot, it is very useful to diagnose the problems.\n" "\n" "Please turn it on and join the log output to any bug\n" "reports you send us (of course, everybody knows that there\n" "are no bugs in Mahogany, but just in case :-)" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1674 msgid "Show &log window" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1675 msgid "Log to &file" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1676 msgid "Debug server and mailbox access" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1677 msgid "Show &tips at startup" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1678 msgid "&Splash screen at startup" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1679 msgid "Splash screen &delay" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1680 msgid "" "Mahogany may expand environment variables in the\n" "configuration entries which is useful but takes some\n" "extra time, you may disable it here if you don't need it." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1684 msgid "E&xpand variables" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1685 msgid "Show toolbar buttons and notebook tabs &as:Images:Text:Both" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1687 msgid "" "If autosave delay is not 0, the program will periodically\n" "save all unsaved information (settings, contents of the\n" "opened compose windows, ...) which reduces the risk of loss\n" "of it in a case of crash." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1691 msgid "&Autosave delay" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1692 msgid "Confirm &exit" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1693 msgid "Always run only &one instance" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1695 msgid "" "\n" "Mahogany may highlight the options having non default\n" "values, whether they are set specifically at this folder\n" "level or inherited from parent." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1699 msgid "Show option values &origin" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1700 msgid "Colour for options set here" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1701 msgid "Colour for inherited options" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1703 msgid "Directory with the help files" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1705 msgid "&Path where to find AFM files" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1708 msgid "&Focus follows mouse" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1711 msgid "Use floating &menu-bars" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1712 msgid "Use floating &tool-bars" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1713 msgid "Tool-bars with f&lat buttons" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1715 msgid "&Reenable disabled message boxes..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1716 msgid "" "\n" "\"Away\", or unattended, state is a special mode in\n" "which Mahogany tries to avoid any interaction with the user,\n" "e.g. new mail notification is disabled, no progress dialogs\n" "are shown &&c.\n" "\n" "This is useful if you want to not be distracted by new\n" "mail arrival temporarily without having to shut down." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1724 msgid "Enter awa&y mode when idle during (min):" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1725 msgid "E&xit away mode automatically" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1726 msgid "Rememeber a&way status" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1729 msgid "" "Mahogany can synchronise part of its configuration\n" "with settings stored in a special folder. This can\n" "be used to share settings between machines by storing\n" "them in a special IMAP folder on the server.\n" "Please read the documentation first! It is accessible\n" "via the Help button below." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1736 msgid "Sync options with remote server" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1737 msgid "Remote (IMAP) folder for synchronisation" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1738 msgid "Sync filter rules" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1739 msgid "Sync identities" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1740 msgid "Sync part of the folder tree" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1741 msgid "Folder group to synchronise" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1742 msgid "&Store settings..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1743 msgid "&Retrieve settings..." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1746 msgid "" "If a non empty filename is specified here, Mahogany uses\n" "this file instead of the registry for storing all of its\n" "options. This may be useful if you want to share the same\n" "file among several Windows machines (warning: don't try\n" "to share it with Unix machines, this wouldn't work well)." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:1752 msgid "&Config file" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:2841 msgid "Set at this level" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:2842 msgid "Inherited from parent" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3076 #, c-format msgid "String '%s' is already present in the list, not added." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3314 msgid "Message View" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3430 msgid "Folder View" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3530 msgid "Folder Tree" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3602 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4580 #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:330 msgid "Identity" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3631 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4593 #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:355 msgid "Network" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3727 src/util/upgrade.cpp:3228 msgid "New Mail" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3870 msgid "Failed to restart the timers, please change the delay to a valid value." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3947 msgid "My own addresses" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3948 src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3954 #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:379 msgid "Address" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:3953 msgid "Mailing list addresses" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4000 msgid "Synchronize" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4038 msgid "" "You have activated remote configuration synchronisation.\n" "\n" "Do you want to store the current setup now?" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4042 msgid "Store settings now?" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4058 msgid "Export settings?" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4059 msgid "Import settings?" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4061 msgid "" "You have changed the config file option.\n" "\n" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4063 msgid "Do you want to export the registry settings to config file?" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4066 msgid "" "Do you want to import the existing contents of config file to the registry?" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4070 msgid "Note that this may overwrite the existing settings." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4138 #, c-format msgid "Failed to save remote configuration to '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4143 #, c-format msgid "Failed to retrieve remote configuration from '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4151 #, c-format msgid "Successfully saved remote configuration to '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4156 #, c-format msgid "Successfully restored remote configuration from '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4193 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4260 msgid "Invalid delay value for autosave timer." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4272 msgid "Invalid delay value for auto away timer." msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4304 msgid "Helpers" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4319 msgid "Folders" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4327 msgid "Folders to open on startup" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4328 msgid "Folder name" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4418 msgid "Program options" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4629 msgid "Restore default options" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4635 msgid "&All settings" msgstr "" #: src/gui/wxOptionsDlg.cpp:4642 msgid "" "Please check the settings whose values\n" "should be reset to the defaults." msgstr "" #: src/gui/wxRenameDialog.cpp:46 #, c-format msgid "Rename folder '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxRenameDialog.cpp:139 msgid "&Rename folder:" msgstr "" #: src/gui/wxRenameDialog.cpp:148 msgid "Rename mailbox &separately" msgstr "" #: src/gui/wxRenameDialog.cpp:157 msgid "New &folder name:" msgstr "" #: src/gui/wxRenameDialog.cpp:175 msgid "" "Normally the name of the folder shown in the folder tree is just the same " "as\n" "the name of the underlying mailbox, but by activating the checkbox below you " "may,\n" "if you wish, give them different names.\n" "\n" "Otherwise the mailbox will be renamed to the same name as the folder." msgstr "" #: src/gui/wxRenameDialog.cpp:205 msgid "New &mailbox name:" msgstr "" #: src/gui/wxRenameDialog.cpp:351 msgid "New folder name:" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:53 msgid "Full Message" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:54 msgid "Message Content" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:55 msgid "Message Header" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:56 msgid "Subject Field" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:57 msgid "To Field" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:58 msgid "From Field" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:59 msgid "CC Field" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:150 msgid "&Search for messages" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:153 msgid "¬" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:161 msgid "&containing" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:201 msgid "&in" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:218 msgid "In these &folders:" msgstr "" #: src/gui/wxSearchDialog.cpp:228 msgid "&Remove" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:57 msgid "Arrival order" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:60 msgid "Author" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:62 msgid "Score" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:71 msgid "First, sort by" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:72 msgid "then, sort by" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:119 msgid "Message sorting" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:122 msgid "&Sort messages by" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:153 msgid "" "\"Arrival order\" sorting order means that the messages are not sorted at " "all. Please\n" "note that using any other sorting method may slow down the program " "significantly,\n" "especially for remote folders without server-side sorting support." msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:178 msgid "in &reverse order" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:208 msgid "" "Some IMAP servers support server side sorting. It may be much faster to use " "it in this\n" "case as it avoids having to download all messages just to sort them." msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:224 msgid "Use &server-side sorting if available" msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:238 msgid "" "When sorting by status, check the checkbox below to re-sort all messages " "when the\n" "status of one of them changes. Please note that it may be quite slow for big " "folders." msgstr "" #: src/gui/wxSortDialog.cpp:250 msgid "Re-sort on status change" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:395 src/gui/wxWizards.cpp:450 msgid "MH root" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:399 msgid "IMAP server" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:404 msgid "News server" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:581 src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:1148 msgid "Retrieving the folder list: " msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:715 msgid "Select subfolders to add to the tree" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:730 msgid "&Find: " msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:747 msgid "&Select all" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:951 #, c-format msgid "%u subfolders under %s" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:1070 #, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:1285 #, c-format msgid "Failed to create the folder '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:1305 #, c-format msgid "The folder '%s' has no subfolders." msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:1326 #, c-format msgid "" "Impossible to browse subfolders of folder '%s' because the folder cannot be " "opened." msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:1338 msgid "" "Would you like to add all subfolders of this folder\n" "to the folder tree (or select the individual folders\n" "manually)?" msgstr "" #: src/gui/wxSubfoldersDialog.cpp:1342 #, c-format msgid "Subfolders of '%s'" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:56 msgid "New message" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:57 msgid "New article" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:59 msgid "Follow-up" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:341 msgid "Please choose a file" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:357 msgid "Value for template variable" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:461 include/MDialogs.h:32 msgid "Please choose" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:477 msgid "Configure message templates" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:499 src/gui/wxTemplateDialog.cpp:831 msgid "" "Select the template to edit in the list first. Then right click the\n" "mouse in the text control to get the list of all available macros." msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:570 #, c-format msgid "" "You have modified the template for message of type '%s', would you like to " "save it?" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:690 #, c-format msgid "You have modified the template '%s', would you like to save it?" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:737 msgid "Choose the template to use:" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:786 msgid "the new message" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:790 msgid "the new article" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:794 msgid "the reply" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:798 msgid "the follow up" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:802 msgid "the forwarded message" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:809 #, c-format msgid "Please choose template for %s" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:825 msgid "All available templates" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:947 msgid "composing new messages" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:951 msgid "composing newsgroup articles" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:955 msgid "replying" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:959 msgid "writing follow ups" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:963 msgid "forwarding" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:970 #, c-format msgid "Configure templates for %s" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:992 msgid "Create new template" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:993 msgid "Name for the new template:" msgstr "" #: src/gui/wxTemplateDialog.cpp:1015 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template '%s'?" msgstr "" #: src/gui/wxTextDialog.cpp:237 msgid "Mahogany: Please choose where to save the text" msgstr "" #: src/gui/wxTextDialog.cpp:247 msgid "Failed to save the dialog contents." msgstr "" #: src/gui/wxTextDialog.cpp:264 msgid "Mahogany: Find regular expression" msgstr "" #: src/gui/wxTextDialog.cpp:297 #, c-format msgid "Invalid regular expression \"%s\"." msgstr "" #: src/gui/wxTextDialog.cpp:317 msgid "No match" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:171 msgid "Message threading" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:176 msgid "Threading options" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:189 msgid "Thread messages on &server" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:190 msgid "Thread messages by &references only" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:193 msgid "Apply this RE to simplif&y subjects" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:194 msgid "And &replace the matched part with" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:196 msgid "&Remove list prefix from subjects" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:197 msgid "Remove list prefi&x to compare subjects to break threads" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:200 msgid "&Gather messages with same subject" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:201 msgid "&Break thread when subject changes" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:202 msgid "&Indent messages with missing ancestor" msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:216 msgid "" "The options below allow to configure server side threading available with " "some IMAP servers. It is\n" "recommended that you enable the first option as server side threading is, " "generally, much faster\n" "(especially for the large folders).\n" "\n" "IMAP servers support two threading algorithms: a correct one (threading by " "reference) and a simple\n" "emulation of it (threading by subject). Some servers only provide the simple " "version and the second\n" "option allows you to disable it if you prefer to always thread messages " "correctly, even if it is slower." msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:243 msgid "" "The remaining options allow to configure the details of the threading " "algorithm used when threading\n" "the messages locally (only the last one is also used with server side " "threading). You shouldn't have\n" "to modify them normally." msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:253 msgid "" "\n" "\n" "The remaining options allow to configure the details of the threading " "algorithm used when threading\n" "the messages locally only (we don't have such fine control over server side " "threading).\n" "\n" "Disable them if you don't want to consider the subject field at all while " "threading." msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:271 msgid "" "Mahogany may apply a regular expression to the subjects before comparing " "them: this allows to get\n" "rid of non meaningful parts such as mailing list prefix or reply marker " "easily." msgstr "" #: src/gui/wxThrDialog.cpp:309 msgid "" "What happens if the root of the thread is not present in the folder? If the " "option below is on, the messages\n" "are still indented like if it were there, otherwise they are shifted to the " "left." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:245 src/util/upgrade.cpp:687 msgid "Do you really want to abort the wizard?" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:273 src/util/upgrade.cpp:871 msgid "&Finish" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:273 src/util/upgrade.cpp:869 msgid "&Next >" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:295 msgid "Import existing mail folders" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:366 msgid "Please choose what would you like to do." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:370 msgid "Mahogany didn't find any folders to import on this system." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:379 msgid "Import MH folders" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:439 msgid "" "You may import either just the top level MH folder and\n" "later create manually all or some of its subfolders using\n" "the popup menu in the folder tree or import all existing\n" "MH subfolders at once.\n" "\n" "Don't change the default location of the top of MH tree\n" "(the MH root) unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:451 msgid "Import all" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:507 msgid "Create a Mailbox Entry" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:522 msgid "New Folder" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:614 msgid "" "This wizard will help you to set up\n" "a new mailbox entry.\n" "This can be either for an existing\n" "mailbox or mail account or for a new\n" "mailbox that you want to create.\n" "\n" "You may also use the check box below to\n" "bypass the wizard and create the folder\n" "by manually filling in the required\n" "parameters (for advanced users only!)" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:628 msgid "&Don't use the wizard this time" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:629 msgid "&Never use the wizard again" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:678 msgid "" "You have chosen to never use the wizard for the folder creation.\n" "\n" "If you change your mind later, you can always go to\n" "\"Reenable disabled message boxes\" dialog in the last\n" "page of the \"Preferences\" dialog and enable it back." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:724 msgid "" "A mailbox entry can represent different\n" "things: a mailbox file, remote servers\n" "or mailboxes, newsgroups or news hierarchies\n" "either locally or on a remote server.\n" "\n" "So, first you need to decide what kind\n" "of entry you would like to create:" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:735 msgid "Mailbox type" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:741 msgid "" "Entry type:Local Mailbox File:Local MH Folder:IMAP Mailbox:POP3 Server:NNTP " "Newsgroup:Local Newsgroup:Folder Group" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:854 msgid "Mailbox name" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:855 #, c-format msgid "" "To create %s\n" "the following access parameters\n" "are needed:\n" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:881 msgid "an IMAP folder" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:889 msgid "a POP3 server" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:901 msgid "a local newsgroup" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:906 msgid "a NNTP newsgroup" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:917 msgid "" "\n" "Note that you can either leave newsgroup empty or enter\n" "news., news.announce or news.announce.newgroups\n" "here, for example" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:925 msgid "a local mailbox file" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:926 msgid "a local MH mailbox" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:937 msgid "" "A folder group is not a mailbox itself\n" "but simply helps you organise the tree.\n" "\n" "Its sub-entries can inherit values from\n" "the group, so you can fill in default\n" "values for the most important settings\n" "here, which will be inherited by all\n" "entries below this group.\n" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:950 msgid "" "\n" "Password is not required, if you don't enter\n" "it here you will be asked for it later." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:965 msgid "&Server host" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:966 msgid "Your &login" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:967 msgid "Your &password" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:969 msgid "Folder &name" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:970 msgid "&Leave mail on server" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1019 msgid "" "\n" "The name which will appear in the tree:" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1064 msgid "You have specified a password here, which is relatively unsafe.\n" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1065 msgid "" "\n" "Notice that the password will be stored in your configuration with\n" "very weak encryption. If you are concerned about security, leave it\n" "empty and Mahogany will prompt you for it whenever needed." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1069 msgid "" "\n" "Do you want to save the password anyway?" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1143 #, c-format msgid "" "The path '%s' is invalid for a MH folder. All MH folders should be under the " "directory '%s'." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1307 msgid "" "Mahogany may check this folder for new mail\n" "automatically (otherwise, it will only be\n" "detected when you open it). You can configure\n" "the delay between the checks in the folder\n" "properties dialog after creating it.\n" "\n" "Would you like to monitor this folder for new\n" "messages in the background?\n" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1320 msgid "&Monitor this folder:" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1321 msgid "&Check it on startup:" msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1383 #, c-format msgid "" "You are now ready to create the new folder\n" "'%s', press \"Finish\" to do it.\n" "\n" "If you want to use any more advanced\n" "access options, you can modify the\n" "complete set of parameters by invoking\n" "the folder properties dialog later. Simply\n" "click the right mouse button on the\n" "entry in the tree and choose \"Properties\"." msgstr "" #: src/gui/wxWizards.cpp:1401 msgid "" "\n" "Note: this folder may contain the subfolders.\n" "If you want to add them to the tree as well,\n" "simply select the \"Browse\" command from the\n" "\"Folder\" menu or right click popup menu and\n" "follow the instructions." msgstr "" #: src/gui/wxllist.cpp:3272 msgid "" "There was a problem with printing the message:\n" "perhaps your current printer is not set up correctly?" msgstr "" #: src/gui/wxllist.cpp:3274 msgid "Printing" msgstr "" #: src/gui/wxllist.cpp:3298 msgid "" "There was a problem with showing the preview:\n" "perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" #: src/gui/wxllist.cpp:3300 msgid "Previewing" msgstr "" #: src/gui/wxllist.cpp:3310 msgid "Print Preview" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1135 #, c-format msgid "Ln:%d Col:%d" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1448 msgid "Layout Menu" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1450 msgid "&Larger" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1450 msgid "Switch to larger font." msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1451 msgid "&Smaller" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1451 msgid "Switch to smaller font." msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1453 msgid "&Underline" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1453 msgid "Underline mode." msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1454 msgid "&Bold" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1454 msgid "Bold mode." msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1455 msgid "&Italics" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1455 msgid "Italics mode." msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1457 msgid "&Roman" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1457 msgid "Switch to roman font." msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1458 msgid "&Typewriter" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1458 msgid "Switch to typewriter font." msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1459 msgid "&Sans Serif" msgstr "" #: src/gui/wxlwindow.cpp:1459 msgid "Switch to sans serif font." msgstr "" #: src/mail/ASMailFolder.cpp:108 msgid "Cannot create thread!" msgstr "" #: src/mail/Address.cpp:164 msgid "Re" msgstr "" #: src/mail/HeaderInfoImpl.cpp:1500 #, c-format msgid "Sorting %lu messages..." msgstr "" #: src/mail/HeaderInfoImpl.cpp:1508 msgid "Sorting failed!" msgstr "" #: src/mail/HeaderInfoImpl.cpp:1516 #, c-format msgid "Threading %lu messages..." msgstr "" #: src/mail/HeaderInfoImpl.cpp:1524 msgid "Threading failed!" msgstr "" #: src/mail/HeaderInfoImpl.cpp:1910 #, c-format msgid "Retrieving %u headers..." msgstr "" #: src/mail/LogCircle.cpp:88 msgid "" "The server name could not be resolved (maybe the network connection is down?)" msgstr "" #: src/mail/LogCircle.cpp:93 msgid "One or more email addresses were not recognised." msgstr "" #: src/mail/LogCircle.cpp:105 msgid "Incorrect username or password: please verify if they are correct." msgstr "" #: src/mail/LogCircle.cpp:111 msgid "Mail server didn't accept one or more of the message recipients" msgstr "" #: src/mail/LogCircle.cpp:117 msgid "The message contained an invalid address specification." msgstr "" #: src/mail/LogCircle.cpp:125 msgid "" "The mailbox is already opened from another session, please close it first " "and retry." msgstr "" #: src/mail/LogCircle.cpp:130 msgid "" "You chose not to trust the SSL certificate of this server.\n" "\n" "You may want to check the \"Accept unsigned certificates\" option\n" "in the \"Access\" page of the folder properties dialog if you\n" "want to accept self-signed certificates." msgstr "" #: src/mail/LogCircle.cpp:138 msgid "" "SMTP server advertises support for PLAIN authorization mechanism, but " "doesn't really support it.\n" "\n" "Please enter \"PLAIN\" in the \"Methods NOT to use\" field of the \"Network" "\" page of the program options dialog and retry" msgstr "" #: src/mail/MFCache.cpp:291 #, c-format msgid "Missing '%c' at line %d." msgstr "" #: src/mail/MFCache.cpp:335 #, c-format msgid "Missing field(s) at line %d." msgstr "" #: src/mail/MFCache.cpp:359 #, c-format msgid "Your mail folder status cache file (%s) was corrupted." msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:57 #, c-format msgid "%lu lines" msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:65 msgid "empty" msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:82 src/mail/MFui.cpp:86 src/mail/MFui.cpp:91 #, c-format msgid "%lu%s" msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:87 msgid " kilobytes" msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:87 msgid "Kb" msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:92 msgid " megabytes" msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:92 msgid "Mb" msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:206 #, c-format msgid "Unexpected end of string in the status format string '%s'." msgstr "" #: src/mail/MFui.cpp:245 #, c-format msgid "Unknown macro '%c%c' in the status format string '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailFolder.cpp:155 #, c-format msgid "Unknown folder kind '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolder.cpp:231 #, c-format msgid "" "To open the folder '%s', network access is required but it is currently not " "available.\n" "Would you like to connect to the network now?" msgstr "" #: src/mail/MailFolder.cpp:248 msgid "" "Opening this folder will probably fail!\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: src/mail/MailFolder.cpp:797 msgid "" "None of the message recipients is a configured mailing list, maybe you " "should configure the list of the mailing list addresses?" msgstr "" #: src/mail/MailFolder.cpp:943 msgid "re" msgstr "" #: src/mail/MailFolder.cpp:1296 #, c-format msgid "" "Would you like to permanently remember the password for the folder '%s'?\n" "(WARNING: don't do it if you are concerned about security)" msgstr "" #: src/mail/MailFolder.cpp:1315 msgid "" "Should the password be kept in memory during this\n" "session only (it won't be saved to a disk file)?\n" "If you answer \"No\", you will be asked for the password\n" "each time when the folder is accessed." msgstr "" #: src/mail/MailFolder.cpp:1362 msgid "Cannot access this folder without a password." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:667 #, c-format msgid "Retrieving %lu message headers..." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:697 src/modules/Filters.cpp:2931 msgid "From: " msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:698 src/modules/Filters.cpp:2932 msgid "Subject: " msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:1090 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:1102 msgid "Retrieving data from server" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:1215 #, c-format msgid "Ignoring SSL authentication for folder '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:1342 #, c-format msgid "Invalid MH folder name '%s' not under the root MH directory '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2112 msgid "Opening" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2116 msgid "Opening in read only mode" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2120 msgid "Connecting to" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2171 #, c-format msgid "" "Found lock-file '%s' for the mailbox '%s'.\n" "\n" "Some other process may be using the folder.\n" "Shall I forcefully override the lock?" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2193 #, c-format msgid "The file '%s' is not empty, still remove it?" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2209 msgid "Failed to remove the lock file" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2216 msgid "Lock file is present, opening the folder might fail." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2236 #, c-format msgid "%s mailbox \"%s\"..." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2404 #, c-format msgid "Could not open mailbox '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2449 #, c-format msgid "Mailbox \"%s\" opened." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2453 #, c-format msgid "Mailbox \"%s\" opened in read only mode." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2457 #, c-format msgid "Successfully connected to \"%s\"" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2742 #, c-format msgid "System is offline, cannot access mailbox '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2793 #, c-format msgid "" "Dial-Up network is down.\n" "Do you want to try to check folder '%s' anyway?" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:2974 #, c-format msgid "Failed to check status of the folder '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:3064 src/mail/MailFolderCC.cpp:3119 #, c-format msgid "Failed to save message to the folder '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:3097 msgid "Failed to retrieve the message text." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:3116 #, c-format msgid "Message details: subject '%s', from '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:3179 #, c-format msgid "" "Server side copy from '%s' to '%s' failed, trying inefficient append now." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:3722 #, c-format msgid "Impossible to set this flag for the folder '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:4088 msgid "Server side sorting failed, trying to sort messages locally." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:4274 msgid "Server side threading failed, trying to thread messages locally." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:4280 msgid "Connection lost while threading messages." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:4387 #, c-format msgid "Error retrieving the message headers from folder '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:4870 msgid "Cannot set signal handler for SIGPIPE." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5140 #, c-format msgid "Connection to the folder '%s' lost unexpectedly." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5173 msgid "Mail log" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5178 msgid ", error level: " msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5227 #, c-format msgid "Mail log: %s" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5324 #, c-format msgid "Fatal error: %s" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5328 msgid "" "\n" "Last folder in a critical section was: " msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5526 #, c-format msgid "Failed to rename the mailbox for folder '%s' from '%s' to '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5591 #, c-format msgid "Impossible to open folder '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCC.cpp:5954 msgid "" "\n" "Attempt to re-open all folders failed." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:701 msgid "Choose file to save message to" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:703 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:727 msgid "Could not truncate the existing file." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:740 #, c-format msgid "Saving %d messages to the file '%s'..." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:759 msgid "Failed to get the text of the message to save." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:785 #, c-format msgid "" "Impossible to copy messages in the folder '%s'.\n" "You can't create messages in the folders of this type." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot save messages to folder '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:817 #, c-format msgid "Saving %d messages to the folder '%s'..." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:868 #, c-format msgid "Impossible to save messages to not existing folder '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:950 src/mail/MailFolderCmn.cpp:1024 #, c-format msgid "Searching in %lu messages..." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:1030 #, c-format msgid " - %lu matches found." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:1573 msgid "No filters configured for this folder." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:1756 #, c-format msgid "" "Cannot collect mail from folder '%s' into itself, please modify the " "properties for this folder.\n" "\n" "Disabling automatic mail collection for now." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:1871 #, c-format msgid "Cannot %s new mail from folder '%s' to '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:1872 msgid "move" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:1872 msgid "copy" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:1938 #, c-format msgid "Command '%s' (to execute on new mail reception) failed." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:1983 msgid "Failed to play new mail sound." msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:2002 #, c-format msgid "You have received %lu new messages in the folder '%s'" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:2041 msgid "unknown sender" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:2047 src/modules/Filters.cpp:2962 msgid "without subject" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:2052 msgid " about '" msgstr "" #: src/mail/MailFolderCmn.cpp:2057 msgid "\tFrom: " msgstr "" #: src/mail/MailMH.cpp:221 msgid "Sorry, support for MH folders is disabled." msgstr "" #: src/mail/MailMH.cpp:261 #, c-format msgid "" "Invalid MH folder name '%s' - all MH folders should be under '%s' directory." msgstr "" #: src/mail/MailMH.cpp:310 msgid "MH folders" msgstr "" #: src/mail/MailMH.cpp:317 #, c-format msgid "Failed to create root MH folder at '%s'." msgstr "" #: src/mail/MailMH.cpp:343 #, c-format msgid "Failed to import MH subfolders under '%s'." msgstr "" #: src/mail/Message.cpp:223 #, c-format msgid "Unmatched '<' in the email address '%s'." msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:52 src/mail/MessageCC.cpp:61 #, c-format msgid "Cannot access closed folder '%s'." msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:147 msgid "Failed to create a mail message." msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:312 msgid "Cannot fetch message header" msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:423 #, c-format msgid "Failed to retrieve headers of the message from '%s'." msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:540 msgid "Cannot get lock for obtaining message text." msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:681 #, c-format msgid "Impossible to retrieve message text: folder '%s' is closed." msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:689 #, c-format msgid "Impossible to retrieve message text: failed to lock folder '%s'." msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:754 #, c-format msgid "Impossible to retrieve message headers: failed to lock folder '%s'." msgstr "" #: src/mail/MessageCC.cpp:782 #, c-format msgid "Impossible to retrieve message body: failed to lock folder '%s'." msgstr "" #: src/mail/MimePartVirtual.cpp:60 msgid "Failed to create a virtual MIME part." msgstr "" #: src/mail/MimePartVirtual.cpp:112 msgid "Corrupted nested message." msgstr "" #: src/mail/Pop3.cpp:115 #, c-format msgid "Failed to save flags for POP3 folder '%s'" msgstr "" #: src/mail/Pop3.cpp:154 #, c-format msgid "Incorrect format at line %d." msgstr "" #: src/mail/Pop3.cpp:318 #, c-format msgid "Stale cache file '%s' left." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1101 #, c-format msgid "The folder '%s' specified in the FCC list doesn't exist." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1177 #, c-format msgid "The value of the header '%s' cannot be modified." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1460 msgid "" "MIME type specified without subtype and\n" "no default subtype for this type." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1654 msgid "" "No network connection available at present,message sending will probably " "fail.\n" "Do you still want to send it?" msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1700 #, c-format msgid "Message queued in '%s'." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1702 #, c-format msgid "Article queued in '%s'." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1855 msgid "Send this message?" msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1947 msgid "Failed to get a temporary file name" msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1954 src/mail/SendMessageCC.cpp:2006 msgid "Message sent." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:1962 #, c-format msgid "Failed to send message via '%s'" msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:2007 msgid "Article posted." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:2030 msgid "Failed to send the message" msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:2031 msgid "Failed to post the article" msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:2111 #, c-format msgid "Failed to write message to file '%s'." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:2124 #, c-format msgid "Can't save sent message in the folder '%s' which doesn't exist." msgstr "" #: src/mail/SendMessageCC.cpp:2132 #, c-format msgid "Can't open folder '%s' to save the message to." msgstr "" #: src/mail/SpamFilter.cpp:53 msgid "Spam filters options" msgstr "" #: src/mail/SpamFilter.cpp:227 msgid "There are no configurable spam filters." msgstr "" #: src/mail/SpamFilter.cpp:281 #, c-format msgid "Failed to load spam filter \"%s\"." msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:329 msgid "Minimal message editor" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:657 msgid "Message Body" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:678 msgid "Wrap &Paragraph" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:680 msgid "&Wrap All" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:682 msgid "Unwrap Paragrap&h" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:684 msgid "&Unwrap All" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:692 msgid "Attachments" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:701 msgid "&Attach file..." msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:704 msgid "&Remove all" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:775 msgid "" "Remove all the attachments from this message\n" "(files on the disk will not be affected)?" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:975 msgid "Would you like to format all paragraphs first?" msgstr "" #: src/modules/BareBonesEditor.cpp:1312 #, c-format msgid "" "The selected language \"%s\" can't be used to send this message, \"%s\" will " "be used instead." msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:353 msgid "Pick a Date" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:360 msgid "" "Please pick the date on which to\n" "send the message\n" "\n" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:381 msgid "Repeat Event" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:389 msgid "every" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:416 msgid "days" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:416 msgid "weeks" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:417 msgid "months" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:417 msgid "years" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:431 msgid "Repeat ends on" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:611 msgid "Mahogany : Calendar" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:622 msgid "&Add Reminder" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:623 msgid "&Calendar" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:645 msgid "Action" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:744 msgid "This folder is used to store data for the calendar plugin module." msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:750 #, c-format msgid "Cannot create calendar module folder '%s'." msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:792 msgid "Cannot parse date information." msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:846 msgid "Please enter the text for the reminder:" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:847 msgid "Mahogany : Create Reminder" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:874 src/modules/Calendar.cpp:963 msgid "Cannot open calendar folder" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:914 msgid "reminder" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:988 #, c-format msgid "Stored reminder `%s' in mailbox `%s'." msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1010 #, c-format msgid "Sent or queued message `%s'." msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1021 msgid "Message for reminder disappeared!" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1056 msgid "Mahogany Calendar Module " msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1059 msgid "Reminder" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1080 msgid "This module provides a calendar and scheduling plugin." msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1128 msgid "&Show" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1130 src/modules/PalmOS.cpp:670 msgid "&Configure" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1139 msgid "&Calendar Module" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1140 msgid "Functionality to schedule messages and reminders." msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1281 msgid "Mailbox for calendar" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1282 msgid "Show on Startup" msgstr "" #: src/modules/Calendar.cpp:1288 msgid "Calendar module preferences" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:260 msgid "Filters output" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:263 msgid "Filters: " msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:488 msgid "Executing filter actions..." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1070 #, c-format msgid "" "Parse error at input position %lu:\n" " %s\n" "%s %s" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1076 msgid "Parse error!" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1132 msgid "Unterminated string." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1295 msgid "No filter program found" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1300 msgid "Parse error, cannot find valid program." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1338 msgid "expected '(' after 'if'." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1349 msgid "expected ')' after condition in if statement." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1388 msgid "Expected '{' at start of block." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1399 msgid "Expected statements after '{'" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1404 msgid "Expected '}' after block." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1431 msgid "Expected ';' at end of statement." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1439 msgid "Expected a statement." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1466 msgid "Invalid conditional expression" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1482 msgid "Expected expression after '?'" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1488 msgid "Expected ':' after '?' expression." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1495 msgid "Expected expression after ':'" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1551 msgid "Expected expression after OR operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1568 msgid "Expected expression after IFF operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1583 msgid "Expected expression after AND operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1598 msgid "Expected expression after bit OR operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1615 msgid "Expected expression after XOR operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1631 msgid "Expected expression after bit AND operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1668 msgid "Expected expression after relational operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1691 msgid "Expected term after plus/minus operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1711 msgid "Expected factor after multiply/divide/modulus operator" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1728 msgid "Expected ')' after expression." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1739 msgid "Expected unary after negation operator." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1792 msgid "Expected a number or a function call." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1806 #, c-format msgid "Functioncall expected '(' after '%s'." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1824 msgid "Expected an expression in argument list." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1830 msgid "Expected ',' or ')' after argument." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:1846 #, c-format msgid "Attempt to call undefined function '%s'." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2012 msgid "Python support for filters is not available." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2798 #, c-format msgid "Filtering %u messages in folder '%s'..." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2907 #, c-format msgid "Filtering message %u/%u" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2953 msgid "from " msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2958 msgid "about '" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2977 msgid "error!" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2986 #, c-format msgid "recognized as spam (%s); " msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2996 msgid "moved to " msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:2996 msgid "copied to " msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:3071 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'..." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:3142 msgid "Deleting moved messages..." msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:3184 msgid "Filtering capabilities plugin" msgstr "" #: src/modules/Filters.cpp:3187 msgid "" "This plug-in provides a filtering language for Mahogany.\n" "\n" "It is an interpreter for a simplified algebraic language which allows one to " "apply different tests and operations to messages, like sorting, replying or " "moving them automatically." msgstr "" #: src/modules/HtmlViewer.cpp:585 msgid "HTML message viewer" msgstr "" #: src/modules/HtmlViewer.cpp:661 msgid "Sorry, searching is not implemented in the HTML viewer yet" msgstr "" #: src/modules/HtmlViewer.cpp:692 src/modules/TextViewer.cpp:621 msgid "Mahogany Printing" msgstr "" #: src/modules/LayoutEditor.cpp:172 msgid "Default message editor" msgstr "" #: src/modules/LayoutViewer.cpp:277 msgid "Default message viewer" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:433 #, c-format msgid "" "Failed to access the IMAP server %s,\n" "please return to the previous page and\n" "check its parameters." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:460 #, c-format msgid "" "There doesn't seem to be any folders on\n" "the IMAP server %s!\n" "\n" "You may want to return to the previous page\n" "and change the server parameters there." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:628 msgid "" "Allows to migrate entire IMAP server mail hierarchy to another IMAP server " "or local storage." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:692 msgid "&Migrate..." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:693 msgid "Migrate IMAP server contents" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:748 msgid "&Server:" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:749 msgid "&Root folder:" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:750 msgid "&User name:" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:751 msgid "&Password:" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:753 msgid "Use SS&L" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:819 #, c-format msgid "Invalid port specification: %s" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:892 msgid "You can only migrate from or to an IMAP server." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:952 msgid "&Directory for files:" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:953 msgid "Mailbox &format" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:986 msgid "Please select the local mailbox format." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1002 msgid "MBX (UW-IMAPd)" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1005 msgid "Tenex (historical)" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1006 msgid "MH (one file per message)" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1029 msgid "" "Welcome to the migration wizard!\n" "It allows you to copy the entire contents of\n" "an IMAP server either to another server or\n" "to local files.\n" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1084 msgid "Please choose where to copy mail now:" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1091 msgid "to another &IMAP server:" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1099 msgid "or to a local &file:" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1193 #, c-format msgid "" "About to start copying %d folders from the\n" "server %s" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1199 #, c-format msgid " (under %s only)" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1207 #, c-format msgid "" "to the IMAP server\n" "%s" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1213 #, c-format msgid " (under %s)" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1221 #, c-format msgid "" "to the files in %s format under the\n" "directory \"%s\"" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1228 msgid "" "\n" "\n" "Please press \"Next\" to continue, \"Back\" to\n" "modify the migration parameters\n" "or \"Cancel\" to abort the operation." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1263 msgid "" "You may press \"Abort\" at any moment to\n" "abort the migration but please be warned that\n" "it will be impossible to resume it later." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1292 msgid "&Abort" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1298 msgid "Working..." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1312 #, c-format msgid "Message: %d/%d" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1339 #, c-format msgid "Folder: %d/%d (%s)" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1497 #, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\" for folder \"%s\"" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1563 #, c-format msgid "Failed to retrieve header for message %d" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1571 #, c-format msgid "Failed to copy the message %d from folder \"%s\"" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1605 #, c-format msgid "Failed to open source folder \"%s\"" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1625 #, c-format msgid "Failed to create the target folder \"%s\"" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1644 msgid "" "Can't create the directory for the mailbox files.\n" "\n" "Migration aborted" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1673 #, c-format msgid "Failed to copy the folder \"%s\"" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1680 #, c-format msgid "Failed to copy messages from folder \"%s\"" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1708 msgid "Migration couldn't be done." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1718 msgid "There were errors during the migration." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1720 #, c-format msgid "Done with %u error(s)" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1724 msgid "Completed successfully." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1729 msgid "Migration aborted." msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1761 msgid "" "Warning: you won't be able to resume later!\n" "Are you still sure you want to abort?" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1764 msgid "Mahogany: Please confirm" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1778 msgid "Mahogany Migration Tool" msgstr "" #: src/modules/Migrate.cpp:1876 msgid "Accessing IMAP server..." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:669 msgid "Import settings from Netscape" msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:699 src/modules/PineImport.cpp:115 #: src/modules/XFMailImport.cpp:497 #, c-format msgid "%s address book import module not found." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:705 src/modules/PineImport.cpp:121 #, c-format msgid "Starting importing %s address book '%s'..." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:712 src/modules/PineImport.cpp:128 #, c-format msgid "Successfully imported %s address book." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:714 src/modules/PineImport.cpp:130 #, c-format msgid "Failed to import %s address book." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:738 #, c-format msgid "Cannot import folders, directory '%s' doesn't exist" msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:816 #, c-format msgid "No folders found in '%s'." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:896 #, c-format msgid "Imported group folder: %s." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:924 #, c-format msgid "" "NOTE: >>>>>> Created 'AAA Misc' folder to contain the msgs currently in " "group folder %s." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:985 #, c-format msgid "Imported mail folder: %s " msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1009 #, c-format msgid "Couldn't import the global preferences file: %s." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1036 #, c-format msgid "Couldn't import the user preferences file: %s." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1308 #, c-format msgid "Key '%s' hasn't been mapped yet" msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1331 src/modules/NetscapeImporter.cpp:1349 #, c-format msgid "Parsing error for key '%s'" msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1342 #, c-format msgid "Bad value for key '%s': cannot be empty" msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1360 #, c-format msgid "Type mismatch for key '%s' ulong expected.'" msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1365 #, c-format msgid "Bad type key '%s'" msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1387 #, c-format msgid "Imported '%s' setting from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1390 src/modules/NetscapeImporter.cpp:1405 #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to write '%s' entry to profile" msgstr "" #: src/modules/NetscapeImporter.cpp:1402 src/modules/NetscapeImporter.cpp:1422 #, c-format msgid "Imported '%s' setting from %s: %u." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:256 #, c-format msgid "Could not obtain lock for '/dev/%s'" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:620 msgid "This module provides PalmOS connectivity" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:664 msgid "&Synchronise" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:666 msgid "&Backup" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:667 msgid "&Restore" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:668 msgid "&Install" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:677 msgid "&PalmOS Module" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:678 msgid "Functionality to interact with your PalmOS based palmtop." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:740 src/modules/PalmOS.cpp:855 #, c-format msgid "Executing command '%s' returned an error code (%d)." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:752 msgid "" "Failed to connect to PalmOS device:\n" "Could not open socket." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:766 msgid "Connecting to Palm ..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:770 msgid "" "Failed to connect to PalmOS device:\n" "Could not bind to socket." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:781 msgid "" "Failed to connect to PalmOS device:\n" "Listening on socket failed." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:789 msgid "Please press HotSync button and click on OK!" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:794 msgid "Please press the HotSync button..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:801 msgid "Please press HotSync button and click on OK." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:807 msgid "Failed to connect to PalmOS device." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:904 msgid "Do you want synchronise with your PalmOS device?" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:958 msgid "Reading local directory ..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:968 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' with unknown extension." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1010 src/modules/PalmOS.cpp:1061 msgid "Reading list of databases ..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1052 #, c-format msgid "Could not access backup directory '%s'." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1072 msgid "Palm Backup" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1072 msgid "Backing up files" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1078 msgid "Backing up..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1093 msgid "Exiting on cancel, backup process incomplete!" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1170 #, c-format msgid "Unable to create file %s!" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1178 #, c-format msgid "Unable to backup database %s!" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1248 msgid "Checking files to install ..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1259 #, c-format msgid "Could not open file %s or file invalid." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1298 msgid "Palm Install" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1298 msgid "Installing files" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1301 msgid "Installing Files ..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1310 msgid "Exiting on cancel, all data not restored/installed" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1318 #, c-format msgid "Could not open file %s or file invalid!" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1326 #, c-format msgid "Installing file '%s'..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1366 #, c-format msgid "Could not access directory %s!" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1392 msgid "Please pick databases to install" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1444 msgid "Could not open AddressDB." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1454 msgid "ADB not correctly initialized!" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1555 msgid "Unable to open MailDB" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1556 msgid "Unable to open MailDB.\n" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1650 #, c-format msgid "Transferred message %d: \"%s\" for \"%s\"." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Failed to transfer message\n" "\"%s\"\n" "for \"%s\"." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1681 #, c-format msgid "Transferred %d/%d messages." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1688 msgid "No messages found in PalmOS-Outbox." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1712 #, c-format msgid "Cannot open PalmOS synchronisation mailbox '%s'" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1738 #, c-format msgid "Skipping deleted message %lu/%lu" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1759 #, c-format msgid "Storing message %lu/%lu: %s" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1805 #, c-format msgid "Could not store message %lu/%lu: %s" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1821 #, c-format msgid "Stored %lu/%lu messages on PalmOS device." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1848 msgid "Setting up MAL proxy..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1858 msgid "Setting up SOCKS proxy..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1862 msgid "Synchronising MAL server/AvantGo..." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1906 msgid "Synchronise Mail" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1908 msgid "Synchronise Time" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1911 msgid "Always do Backup on sync" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1913 msgid "Sync to MAL server (e.g. AvantGo)" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1915 msgid "" "The Auto-Install function will automatically\n" "install all databases from a given directory\n" "on the PalmPilot during synchronisation." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1918 msgid "Do Auto-Install" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1919 msgid "Directory for Auto-Install" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1920 msgid "Pilot device" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1923 msgid "Connection speed:9600:19200:38400:57600:115200" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1924 msgid "Mailbox for exchange" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1925 msgid "Mail disposal mode:keep:delete:file" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1926 msgid "Directory for backup files" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1927 msgid "Delete backups of no longer existing databases" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1928 msgid "Backup only modified databases" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1929 msgid "Force total backup of all databases" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1930 msgid "Exclude these databases" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1956 msgid "Try to lock device" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1957 msgid "" "The following two settings can run other\n" "programs or scripts just before and after\n" "the synchronisation, e.g. to start/stop other\n" "services using the serial port. Leave them\n" "empty unless you know what you are doing." msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1962 msgid "Script to run before" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1963 msgid "Script to run after" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1965 msgid "" "The following options affect only the\n" "MAL/AvantGo synchronisation:" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1967 msgid "Use Proxy host for MAL" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1968 msgid " Proxy host" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1969 msgid " Proxy port number" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1970 msgid " Proxy login" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1971 msgid " Proxy password" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1972 msgid "Use SOCKS server for MAL access" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1973 msgid " SOCKS host" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1974 msgid " SOCKS port number" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1982 msgid "PalmOS module preferences" msgstr "" #: src/modules/PalmOS.cpp:1994 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:88 msgid "Import settings from PINE" msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:163 #, c-format msgid "No local %s folders found." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:167 #, c-format msgid "Starting importing local %s mail folders." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:192 src/modules/XFMailImport.cpp:409 #, c-format msgid "Imported folder '%s'." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:200 src/modules/XFMailImport.cpp:419 #, c-format msgid "Error importing folder '%s'." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:206 msgid "Folder import failed." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:222 src/modules/XFMailImport.cpp:454 #, c-format msgid "Successfully imported %u %s folders." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:256 #, c-format msgid "Imported wrap margin setting from %s: %lu." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:272 #, c-format msgid "Imported external editor setting from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:282 #, c-format msgid "Imported mail check interval setting from %s: %lu." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:294 src/modules/XFMailImport.cpp:120 #, c-format msgid "Imported NNTP host setting from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:300 #, c-format msgid "Imported personal name setting from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:306 #, c-format msgid "Imported reply prefix setting from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:312 #, c-format msgid "Imported signature location from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:319 #, c-format msgid "Imported SMTP server setting from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/PineImport.cpp:345 #, c-format msgid "Couldn't open %s configuration file '%s'." msgstr "" #: src/modules/TextViewer.cpp:510 msgid "Text only message viewer" msgstr "" #: src/modules/TextViewer.cpp:743 msgid "[Attachment: " msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:86 msgid "Import settings from XFMail" msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:133 #, c-format msgid "Imported name setting from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:140 #, c-format msgid "Imported return address setting from %s: %s." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:160 #, c-format msgid "Failed to open %s configuration file '%s'." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:202 #, c-format msgid "Failed to open %s folders file" msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:427 #, c-format msgid "%s folder import from '%s' failed." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:434 #, c-format msgid "No %s folders to import were found." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:488 #, c-format msgid "Couldn't find any %s address books in '%s'." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:511 msgid "Default XFMail address book" msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:544 #, c-format msgid "Failed to open %s filter rules file." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:677 msgid "Unsupported XFMail rule type, skipping." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:694 #, c-format msgid "Imported %s filter rule '%s'." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:699 msgid "No filters were imported." msgstr "" #: src/modules/XFMailImport.cpp:705 #, c-format msgid "Successfully imported %u filters." msgstr "" #: src/util/ColourNames.cpp:29 #, c-format msgid "RGB(%d, %d, %d)" msgstr "" #: src/util/ColourNames.cpp:110 #, c-format msgid "" "Cannot find a colour named \"%s\", using default instead (please check the " "value of option \"%s\")" msgstr "" #: src/util/ssl.cpp:171 #, c-format msgid "Trying to load SSL libraries '%s' and '%s'..." msgstr "" #: src/util/ssl.cpp:236 #, c-format msgid "" "Successfully loaded '%s' and '%s' - SSL authentication is now available." msgstr "" #: src/util/ssl.cpp:248 msgid "SSL authentication is not available." msgstr "" #: src/util/ssl.cpp:257 msgid "" "You can change the locations of the SSL and crypto libraries in the Helpers " "page of the preferences dialog\n" "if you have these libraries in non default location or if they have some " "other names on your system." msgstr "" #: src/util/ssl.cpp:292 msgid "This version of the program doesn't support SSL authentication." msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:737 msgid "" "Mahogany uses a global password to protect sensitive\n" "information in your configuration files.\n" "\n" "The next dialog will ask you for your global password.\n" "If you have not previously chosen one, please do it\n" "now, otherwise enter the one you chose previously.\n" "\n" "If you do not want to use a global password, just cancel\n" "the next dialog.\n" "\n" "(Tick the box below to never see this message again.)" msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:746 msgid "Global Password" msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:753 msgid "Global Password:" msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:754 msgid "Please enter the global password:" msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:783 msgid "" "The password is wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:816 src/util/strutil.cpp:832 msgid "Impossible to use encryption without password." msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:827 msgid "Strong encryption algorithm not available." msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:894 msgid "" "The secure encryption algorithm included in Mahogany\n" "does not work on your system and will be replaced with\n" "insecure weak encryption.\n" "Please report this as a bug to the Mahogany developers,\n" "so that we can fix it." msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:900 msgid "Missing feature" msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:1023 msgid "Decrypt function called with illegal string." msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:1115 msgid "invalid" msgstr "" #: src/util/strutil.cpp:1260 msgid "Regular expression matching not implemented." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:695 msgid "" "Please use the 'Options' dialog to configure\n" "the program before using it!" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:795 msgid "" "Welcome to Mahogany!\n" "\n" "This wizard will help you to setup the most\n" "important settings needed to successfully use\n" "the program. You don't need to specify all of\n" "them here and now -- you can always change all\n" "the program options later from the \"Preferences\"\n" "dialog accessible via the \"Edit\" menu.\n" "\n" "However, the wizard may be helpful to setup a\n" "working default configuration and we advise you\n" "to complete it, especially if you are new to\n" "Mahogany, so please take time to complete it.\n" "\n" "If you still decide to not use it, just check\n" "the box below or press [Cancel] at any moment." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:816 msgid "I'm an &expert and don't need the wizard" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:886 msgid "" "Mahogany has detected that you have one or\n" "more other email programs installed on this\n" "computer.\n" "\n" "You may click the button below to invoke a\n" "dialog which will allow you to import some\n" "configuration settings (your personal name,\n" "email address, folders, address books &&c)\n" "from one or more of them.\n" "\n" "You may safely skip this step if you don't\n" "want to do it." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:922 msgid "" "Please specify your e-mail address which will\n" "be used for the outgoing messages.\n" "\n" "The personal name and organization are used\n" "for informational purposes only and may be\n" "left empty.\n" "\n" "Finally, the user name will be used as default\n" "login to your POP, IMAP and/or SMTP servers." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:936 msgid "&Personal name:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:937 msgid "&Organization:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:938 msgid "&User name/login:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:939 msgid "&E-mail:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:994 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1019 msgid "" "You need an IMAP4 (preferred) or a POP3 server\n" "to be able to receive email and an SMTP server\n" "to be able to send it.\n" "\n" "All of these fields may be filled later as well\n" "and you may add additional servers later too.\n" "You also may leave a field empty if you don't\n" "want to use the corresponding server." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1032 msgid "&IMAP server:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1033 msgid "&POP server:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1034 msgid "&Leave mail on it:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1035 msgid "&SMTP server:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1036 msgid "&NNTP server:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1086 msgid "" "You will need to specify the MTA to use for mail delivery later to be able " "to send email as you didn't choose the SMTP server." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1090 msgid "" "You need to specify the SMTP server to be able to send email, please do it!" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1109 #, c-format msgid "POP3 server '%s'.\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1116 #, c-format msgid "SMTP server '%s'.\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1123 #, c-format msgid "IMAP server '%s'.\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1130 #, c-format msgid "NNTP server '%s'.\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1136 #, c-format msgid "" "%d of the server names specified could not\n" "be resolved. This could be due to a temporary\n" "network problem, or because the server name really\n" "does not exist. If you use dialup-networking and\n" "are not currently connected, this is perfectly normal.\n" "The failed server name(s) were:\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1144 msgid "" "\n" "Do you want to change these settings?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1146 msgid "Potentially wrong server names" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1166 #, c-format msgid "" "You have no domain specified for the server '%s'.\n" "Do you want to add the domain '%s'?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1194 msgid "" "Mahogany can automatically detect if your\n" "network connection is online or offline.\n" "It can also connect and disconnect you to the\n" "network, but for this you need to specify\n" "the informations below:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1208 msgid "&Dial up connection to use" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1213 msgid "Command to &connect:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1214 msgid "Command to &disconnect:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1291 msgid "" "This page contains some of the basic options\n" "controlling Mahogany's operation. Please take\n" "a moment to check that these settings are as\n" "you prefer them." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1321 msgid "&Collect new mail:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1323 msgid "Use &Trash mailbox:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1324 msgid "Use &Outbox queue:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1326 msgid "&Use dial-up network:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1329 msgid "&Load PalmOS support:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1331 msgid "Default &mailbox format" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1333 msgid "Enable &Python:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1342 msgid "" "Mahogany can either leave all messages in\n" "your system mailbox or create its own\n" "mailbox for new mail and move all new\n" "messages there. This is recommended,\n" "especially in a multi-user environment." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1355 msgid "" "\n" "Mahogany has two options for deleting\n" "messages. You can either mark messages\n" "as deleted and leave them around to be\n" "expunged later, or you can use a Trash\n" "folder where to move them to." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1368 msgid "" "\n" "Mahogany can either send messages\n" "immediately or queue them and only\n" "send them on demand. This is mostly\n" "useful for dial-up networking." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1382 msgid "" "\n" "If you are using dial-up networking,\n" "Mahogany may detect your connection status\n" "and optionally dial and hang-up." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1395 msgid "" "\n" "Do you have a PalmOS based handheld computer?\n" "Mahogany has special support build in to connect\n" "to these." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1414 msgid "" "\n" "Mahogany contains a built-in interpreter for\n" "the scripting language `Python'.\n" "This can be used to further customise and\n" "expand Mahogany.\n" "Would you like to enable it?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1463 msgid "" "Congratulations!\n" "You have successfully configured\n" "Mahogany and may now start using it.\n" "\n" "In case of a problem, consult the help\n" "system and, if you cannot resolve it,\n" "subscribe to m-users mailing list at\n" " http://mahogany.sourceforge.net/\n" "\n" "We hope you will enjoy using Mahogany!\n" " The M-Team" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1481 msgid "&Send test message:" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1486 msgid "" "\n" "Finally, it is advised that you test your\n" "configuration by sending a test message to\n" "yourself. Please uncheck the checkbox below\n" "if you don't want to do it." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1495 msgid "" "\n" "Please don't forget to configure SMTP server\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1497 msgid "(or a MTA for local mail delivery)\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1499 msgid "to be able to send the outgoing messages!" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1642 msgid "Mahogany Installation" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1784 msgid "Sending the test message..." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1797 msgid "Creating the welcome message..." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1802 #, c-format msgid "" "From: mahogany-users-request@lists.sourceforge.net\n" "Subject: Welcome to Mahogany!\n" "Date: %s\n" "\n" "Thank you for using Mahogany!\n" "\n" "This mail and news client is developed as an OpenSource\n" "project by a team of volunteers from around the world.\n" "If you would like to contribute to its development, you\n" "are always welcome to join in!\n" "\n" "We also rely on you to report any bugs or wishes for\n" "improvements that you may have.\n" "\n" "Please look at http://mahogany.sourceforge.net/ for\n" "additional information, news about the latest releases\n" "and frequently asked questions.\n" "Also, if you reply to this e-mail message with the word\n" "'subscribe' in the body or subject of the message, you will\n" "be automatically added to the mailing list of Mahogany\n" "users, where you will find other users happy to share\n" "their experiences with you and help you get started.\n" "\n" "Your Mahogany Developers Team\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1904 msgid "Could not create PalmOS mailbox." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1911 msgid "" "This folder and its configuration settings\n" "are used to synchronise with your PalmOS\n" "based handheld computer." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1920 msgid "" "Set up the `PalmBox' mailbox used to synchronise\n" "e-mail with your handheld computer.\n" "Please use the Plugin-menu to configure\n" "the PalmOS support." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:1945 msgid "" "As it seems that you are running Mahogany for the first\n" "time, you should probably set up some of the options\n" "needed by the program (especially network parameters)." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2199 msgid "Deleted illegal folder profile: '" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2387 msgid "" "Since version 0.5 the use of the server settings has\n" "changed slightly. If you experience any problems in\n" "accessing remote servers, please check the correct\n" "settings for those mailboxes.\n" "You might have to re-set some of these server hosts.\n" "\n" "The filter handling has also changed significantly and the\n" "old filter rules won't work anymore, sorry.\n" "You will have to set up new filter rules and assign them\n" "to the folders." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2563 #, c-format msgid "Removing invalid config settings group '%s'." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2609 msgid "Address book editor settings couldn't be updated." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2630 msgid "Template settings couldn't be updated." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2945 #, c-format msgid "" "Configuration information and program files were successfully upgraded from " "the version '%s'." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2949 #, c-format msgid "" "Configuration information and program files could not be upgraded from " "version '%s', some settings might be lost.\n" "\n" "It is recommended that you uninstall and reinstall the program before using " "it." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2967 #, c-format msgid "" "The previously installed version of Mahogany (%s) was probably newer than " "this one. Cannot upgrade." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:2993 #, c-format msgid "" "Found additional folder '%s'\n" "marked as central new mail folder. Ignoring it.\n" "New Mail folder used is '%s'." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3016 #, c-format msgid "" "Cannot auto-collect mail from the new mail folder\n" "'%s'\n" "Corrected configuration data." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3067 #, c-format msgid "Failed to create system folder '%s'" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3157 msgid "Failed to create the INBOX folder." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3166 msgid "" "Normally Mahogany will automatically collect all mail\n" "from your system's default mail folder (INBOX,\n" "representing your mail spool entry),\n" "and move it to a special 'New Mail' folder.\n" "This is generally considered good practice as you\n" "should not leave your new mail in INBOX.\n" "\n" "Please confirm this. If you select No, your mail\n" "will remain in INBOX and you need to check that\n" "folder manually." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3178 msgid "Collect mail from INBOX?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3189 msgid "" "Mahogany will not automatically collect mail from your\n" "system's default INBOX.\n" "You can change this in the INBOX folder's preferences\n" "dialog at any time." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3201 msgid "Default system folder for incoming mail." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3230 msgid "Folder where Mahogany will collect all new mail." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3246 msgid "SentMail" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3248 msgid "Folder where Mahogany will store copies of outgoing messages." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3280 msgid "Trash" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3282 msgid "Folder where Mahogany will store deleted messages." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3335 msgid "Outbox" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3337 msgid "Folder where Mahogany will queue messages to be sent" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3372 msgid "Mahogany Test Message" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3375 msgid "" "If you have received this mail, your Mahogany configuration works.\r\n" "You should also try to reply to this mail and check that your reply arrives." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3387 msgid "" "Sending the test message failed, please recheck your configuration settings" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3395 msgid "Sent email message to:\n" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3397 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether it arrives." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3398 msgid "Testing your configuration" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3430 msgid "NNTP Server" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3437 msgid "Could not create an entry for the NNTP server." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3452 msgid "IMAP Server" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3459 msgid "Could not create an entry for the IMAP server." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3472 msgid "IMAP INBOX" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3491 msgid "POP3 Server" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3498 msgid "Could not create an entry for the POP3 server." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3513 msgid "News spool" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3519 msgid "Could not create an entry for the local news spool." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3523 msgid "Local news-spool found on your system during installation." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3549 msgid "One time only environment setup..." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3630 msgid "Retrieve remote configuration settings now?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3631 msgid "Retrieve remote settings?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3643 #, c-format msgid "Folder '%s' for storing remote configuration doesn't exist." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3652 #, c-format msgid "" "Please check that the folder '%s' where the remote configuration is stored " "exists." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3662 #, c-format msgid "Configuration mailbox '%s' does not contain any information." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3666 src/util/upgrade.cpp:3809 #, c-format msgid "" "Configuration mailbox '%s' contains more than\n" "one message. Possibly wrong mailbox specified?\n" "If this mailbox is the correct one, please remove\n" "the extra messages and try again." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3680 src/util/upgrade.cpp:3828 #, c-format msgid "" "The message in the configuration mailbox '%s' does not\n" "contain configuration settings. Please remove it." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3718 msgid "Failed to retrieve remote filters information." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3722 #, c-format msgid "Retrieved %d remote filters." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3735 msgid "Failed to retrieve remote identities information." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3739 #, c-format msgid "Retrieved %d remote identities." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3755 msgid "Failed to retrieve remote folders information." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3759 #, c-format msgid "Retrieved %d remote folders." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3786 msgid "Store remote configuration settings now?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3787 msgid "Store remote settings?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3840 msgid "" "The remotely stored configuration information seems to have changed\n" "since it was retrieved.\n" "Are you sure you want to overwrite it with the current settings?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3844 msgid "Overwrite remote settings?" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3857 #, c-format msgid "" "Cannot remove old configuration information from\n" "mailbox '%s'." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3905 msgid "Could not export configuration information." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3918 #, c-format msgid "" "Cannot read configuration info from temporary file\n" "'%s'." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3938 #, c-format msgid "" "Storing configuration information in mailbox\n" "'%s' failed." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3949 #, c-format msgid "Successfully stored shared configuration info in folder '%s'." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3951 msgid "Saved settings" msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:3971 msgid "You must accept the license to run Mahogany." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:4004 msgid "" "Some of the standard folders are missing, the program won't function " "normally." msgstr "" #: src/util/upgrade.cpp:4011 msgid "Remote configuration information could not be retrieved." msgstr "" #: include/MDialogs.h:19 msgid "Mahogany: " msgstr "" #: include/MDialogs.h:24 msgid "Error" msgstr "" #: include/MDialogs.h:26 msgid "System Error" msgstr "" #: include/MDialogs.h:28 msgid "Fatal Error" msgstr "" #: include/Moptions.h:1481 msgid "%f (%t, %u)" msgstr "" #: include/Moptions.h:1483 msgid "%f (%t messages, %u unread, %n new)" msgstr "" #: include/Moptions.h:1485 #, c-format msgid "%f (%u unread, %n new)" msgstr "" #: include/Moptions.h:1671 msgid "Forwarded message: " msgstr "" #: include/Moptions.h:1896 msgid "from $from about \"$subject\"" msgstr "" #: include/Moptions.h:1966 msgid "Date: $date, Subject: $subject, From: $from" msgstr "" #: include/PGPClickInfo.h:117 #, c-format msgid "Good PGP signature%s" msgstr "" #: include/PGPClickInfo.h:131 #, c-format msgid "Expired PGP signature%s" msgstr "" #: include/PGPClickInfo.h:145 #, c-format msgid "PGP Signature from untrusted key \"%s\"" msgstr "" #: include/PGPClickInfo.h:159 #, c-format msgid "Bad PGP signature%s" msgstr "" #: include/PGPClickInfo.h:174 #, c-format msgid "PGP public key not found%s" msgstr "" #: include/PGPClickInfo.h:188 msgid "Decrypted PGP message" msgstr "" #: include/PGPClickInfo.h:201 msgid "Encrypted PGP message" msgstr "" #: include/gui/wxBrowseButton.h:127 msgid "Browse for the file" msgstr "" #: include/gui/wxBrowseButton.h:155 msgid "Browse for a directory" msgstr "" #: include/gui/wxllist.h:1369 msgid "Mahogany: Printout" msgstr "" #: src/wx/common/vcard.cpp:129 #, c-format msgid "The file '%s' doesn't contain any vCard objects." msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:254 msgid "Edit vCard" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:286 msgid "&Full name:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:295 msgid "&First:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:297 msgid "&Middle:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:299 msgid "&Last:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:301 msgid "&Suffix:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:303 msgid "&Prefix:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:308 msgid "&Birthdate:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:318 msgid "N&ame:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:319 msgid "&Department:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:320 msgid "&Title:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:338 msgid "&URL:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:342 msgid "&Email list" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:366 msgid "&Addresses" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:508 #, c-format msgid "Invalid birthday date: '%s'" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:575 src/wx/generic/vcarddlg.cpp:596 msgid "Email address:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:576 msgid "New email address" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:597 msgid "Modify the email address" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:681 msgid "Edit Address" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:695 msgid "&Data" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:701 msgid "&Post office:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:702 msgid "&Extended:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:703 msgid "&Street:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:704 msgid "&City:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:705 msgid "&Region:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:706 msgid "&Postal code:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:707 msgid "&Country:" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:712 msgid "Domestic" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:713 msgid "International" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:714 msgid "Postal" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:715 msgid "Parcel" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:717 msgid "Work" msgstr "" #: src/wx/generic/vcarddlg.cpp:721 msgid "&Type" msgstr ""